1 00:00:01,000 --> 00:00:05,544 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,480 --> 00:00:08,870 Kimchi Family 3 00:00:09,695 --> 00:00:11,665 Episode 23 4 00:00:15,975 --> 00:00:18,115 Open the door, Hyun Soo! Listen to me! 5 00:00:18,615 --> 00:00:20,075 You can't do this! 6 00:00:21,165 --> 00:00:23,835 It's not over yet. You can start over! 7 00:00:24,385 --> 00:00:27,565 Open the door, Hyun Soo! 8 00:00:29,575 --> 00:00:30,705 Hyun Soo! 9 00:00:32,375 --> 00:00:33,663 Hyun Soo! 10 00:00:34,502 --> 00:00:37,737 Hyun Soo! 11 00:00:57,265 --> 00:00:59,715 Good-bye, Ho Tae. 12 00:01:41,075 --> 00:01:43,221 So this baby is you? 13 00:01:43,221 --> 00:01:44,696 Yes. 14 00:01:44,696 --> 00:01:47,595 You made a feast for my first birthday! 15 00:01:47,623 --> 00:01:50,047 That lady is my mom. 16 00:01:50,212 --> 00:01:53,516 Do you remember her? 17 00:01:54,842 --> 00:01:57,562 You look just like your mom. 18 00:01:57,982 --> 00:01:59,862 Doesn't she, Dad? 19 00:02:00,322 --> 00:02:03,276 It's natural for children to take after their parents. 20 00:02:03,422 --> 00:02:05,882 But I find that amazing! 21 00:02:07,222 --> 00:02:08,942 Where is your father? 22 00:02:09,572 --> 00:02:12,332 The chef at Earth and Man is my father. 23 00:02:13,122 --> 00:02:17,392 I was able to find him, thanks to you. 24 00:02:21,162 --> 00:02:23,252 Where is Sun Woo? 25 00:02:24,592 --> 00:02:26,932 He should eat dinner, but I don't see him. 26 00:02:27,182 --> 00:02:29,652 He must be looking for Mr. Ho Tae. 27 00:02:31,112 --> 00:02:32,282 Yeah. 28 00:02:44,582 --> 00:02:48,352 Kang San, where is Ho Tae? 29 00:02:48,602 --> 00:02:51,822 Dad is looking for someone named Sun Woo. 30 00:02:53,122 --> 00:02:55,252 Tell him he will be back soon. 31 00:02:56,132 --> 00:02:59,982 I already told him that, but he's looking for Ho Tae... 32 00:03:00,112 --> 00:03:04,122 I mean... he's looking for Sun Woo. 33 00:03:04,542 --> 00:03:06,422 Where is Ho Tae? 34 00:03:27,592 --> 00:03:29,012 That's no good. 35 00:03:30,192 --> 00:03:31,902 He must be your friend. 36 00:03:35,792 --> 00:03:37,382 What is his name? 37 00:03:38,012 --> 00:03:39,382 You don't need to know. 38 00:03:40,902 --> 00:03:43,702 He said he had met me before. 39 00:03:48,592 --> 00:03:50,732 He also said that the two of you had a common enemy. 40 00:03:52,232 --> 00:03:53,662 A common enemy? 41 00:03:54,072 --> 00:03:56,542 He definitely said that. 42 00:03:58,432 --> 00:04:00,682 But I can't think of anyone. 43 00:04:04,242 --> 00:04:05,792 No... 44 00:04:07,292 --> 00:04:09,262 Actually there are too many I can think of. 45 00:04:12,192 --> 00:04:13,862 I have done so many wrong things. 46 00:04:14,112 --> 00:04:15,292 Tell me details. 47 00:04:15,702 --> 00:04:18,132 Tell me everything he told you. 48 00:04:19,392 --> 00:04:24,952 It may sound ridiculous, but I am too hungry to talk. 49 00:04:28,212 --> 00:04:30,472 He probably left the food for you. 50 00:04:31,852 --> 00:04:33,742 Do you mind sharing some? 51 00:04:49,882 --> 00:04:51,352 What are you thinking? 52 00:04:54,282 --> 00:04:59,722 He must have lived on food like that. 53 00:05:04,282 --> 00:05:08,542 I need to take him to Earth and Man before it's too late. 54 00:05:10,932 --> 00:05:12,522 I need to feed him... 55 00:05:52,012 --> 00:05:53,182 Where is Dad? 56 00:05:53,732 --> 00:05:55,112 He went to the bathroom. 57 00:05:55,112 --> 00:05:56,152 Yeah? 58 00:05:56,452 --> 00:05:58,152 I will go bring him. 59 00:05:58,152 --> 00:06:01,892 Tell the Snail to follow him everywhere from now on. 60 00:06:01,892 --> 00:06:06,402 I am afraid he might disappear again if he's left alone. 61 00:06:06,572 --> 00:06:08,542 I feel uneasy too. 62 00:06:08,542 --> 00:06:11,632 I will always be beside him. 63 00:06:11,882 --> 00:06:13,312 Don't worry. 64 00:06:25,902 --> 00:06:27,362 Here you are. 65 00:06:30,422 --> 00:06:33,182 Let's go eat. Everyone is waiting. 66 00:06:34,852 --> 00:06:37,282 Why are you so worried? 67 00:06:38,492 --> 00:06:39,918 Pardon? 68 00:06:40,422 --> 00:06:42,342 I've never seen you smiling. 69 00:06:43,262 --> 00:06:48,832 I worry because someone nice like you looks down. 70 00:06:51,092 --> 00:06:54,812 I am not a nice person. 71 00:06:56,062 --> 00:06:58,072 What makes you say that? 72 00:06:58,992 --> 00:07:00,462 Because I am a liar. 73 00:07:01,342 --> 00:07:04,642 I lied to the people of Earth and Man. 74 00:07:06,232 --> 00:07:08,112 That isn't a problem. 75 00:07:09,242 --> 00:07:10,162 Pardon? 76 00:07:10,712 --> 00:07:14,262 Tell them the truth, just like you are telling me now. 77 00:07:15,982 --> 00:07:18,322 The past isn't important. 78 00:07:19,492 --> 00:07:21,784 What's important is what you do now. 79 00:07:26,902 --> 00:07:29,372 Dad! Hae Jun! 80 00:07:30,162 --> 00:07:31,922 Come and eat dinner! 81 00:07:35,642 --> 00:07:37,192 My wife is calling us. 82 00:07:37,862 --> 00:07:41,372 The words, "Let's eat" always make me happy! 83 00:07:58,572 --> 00:08:00,952 How is the abalone porridge? 84 00:08:03,252 --> 00:08:06,682 It's good, but a little bland. 85 00:08:07,232 --> 00:08:11,452 Bland? It tastes just right to me. 86 00:08:12,582 --> 00:08:15,392 I am good as long as you like it. 87 00:08:19,072 --> 00:08:20,112 Eat as much as you want. 88 00:08:20,662 --> 00:08:23,632 It's so delicious I am eating too much. 89 00:08:24,092 --> 00:08:29,362 Why are you holding it so tight? Give me that. 90 00:08:29,572 --> 00:08:31,202 I need to go after dinner. 91 00:08:31,202 --> 00:08:33,712 Go where? Give me that. 92 00:08:33,842 --> 00:08:35,892 I need to go find that child. 93 00:08:36,772 --> 00:08:38,732 I will keep it safe. 94 00:08:39,862 --> 00:08:41,282 No, thanks. 95 00:08:41,792 --> 00:08:44,882 Give it to me. I will keep it for you. 96 00:09:02,912 --> 00:09:05,722 Don't worry. Please eat. 97 00:09:06,182 --> 00:09:09,152 My stomach doesn't feel good. 98 00:09:10,112 --> 00:09:11,662 I have no appetite. 99 00:09:15,552 --> 00:09:18,812 Well, we need singing and dancing at a time like this. 100 00:09:19,482 --> 00:09:21,152 You guys should sing the "Drink" song. 101 00:09:21,822 --> 00:09:22,874 Shall we? 102 00:09:22,874 --> 00:09:25,382 Yes! You should sing it on a day like this! 103 00:09:26,172 --> 00:09:31,152 Take this cup, take this cup. 104 00:09:31,322 --> 00:09:36,172 Drink this wine. 105 00:09:36,172 --> 00:09:40,902 This is not alcohol. 106 00:09:41,742 --> 00:09:46,342 It's my mother's tears. 107 00:09:46,972 --> 00:09:51,532 It's my father's sweat. 108 00:09:52,282 --> 00:09:57,182 Don't complain that it's bitter or sweet. 109 00:09:57,432 --> 00:10:01,902 Drink it with your heart. 110 00:10:02,662 --> 00:10:07,432 Sweet briers... 111 00:10:07,802 --> 00:10:12,242 Don't be sad that your flowers are wilting. 112 00:10:12,572 --> 00:10:16,672 In March next spring, 113 00:10:17,382 --> 00:10:22,032 You will bloom again. 114 00:10:22,362 --> 00:10:27,342 But our poor lives... 115 00:10:27,512 --> 00:10:31,692 ... are just like weeds with no roots. 116 00:10:32,362 --> 00:10:36,962 Drink it, drink it. 117 00:10:37,302 --> 00:10:41,772 Drink this wine. 118 00:10:42,362 --> 00:10:46,632 The full moon... 119 00:10:47,212 --> 00:10:51,612 ...makes me miss my lover. 120 00:10:51,982 --> 00:10:56,292 Are you thinking of me too? 121 00:10:56,922 --> 00:11:00,932 Or is it only me that's feeling lonely? 122 00:11:01,602 --> 00:11:06,042 In the cold winds at dawn... 123 00:11:06,752 --> 00:11:10,892 Those wild geese are crying sadly... 124 00:11:11,562 --> 00:11:16,002 I was hoping for a message from my lover... 125 00:11:16,502 --> 00:11:21,642 In the boundless clouds... 126 00:11:22,562 --> 00:11:24,112 Sun Woo! 127 00:11:29,632 --> 00:11:31,022 Sun Woo! 128 00:11:36,662 --> 00:11:38,172 Sun Woo! 129 00:11:42,522 --> 00:11:44,322 Where did he go without having dinner? 130 00:11:51,012 --> 00:11:52,352 Is that true? 131 00:11:52,812 --> 00:11:54,123 Yes. 132 00:11:54,123 --> 00:11:57,622 I'm working for Handol Food as a consultant on their Korean Cuisine Town. 133 00:11:57,622 --> 00:11:59,262 Oh, no! 134 00:11:59,382 --> 00:12:03,862 We don't get along with Handol Food. You shouldn't work for them. 135 00:12:04,282 --> 00:12:06,412 It's Miss Yukiye's job. 136 00:12:08,382 --> 00:12:12,942 We won't sell Earth and Man to Handol Food. 137 00:12:13,232 --> 00:12:14,322 I know. 138 00:12:14,532 --> 00:12:19,802 When I had the job offer from them, I thought they had already bought the place. 139 00:12:20,802 --> 00:12:25,742 I accepted the job because I thought it was for Earth and Man, which was dear to me. 140 00:12:25,862 --> 00:12:29,542 But when I found out the truth, I realized it wasn't the case. 141 00:12:30,012 --> 00:12:31,642 What are your thoughts? 142 00:12:32,012 --> 00:12:38,502 I told them that it's best to keep Earth and Man as it is now. 143 00:12:38,712 --> 00:12:41,802 Chairwoman Chung seems to agree on that. 144 00:12:42,722 --> 00:12:44,692 -Does she? -Yes. 145 00:12:45,112 --> 00:12:48,372 But the executive staff are against it. 146 00:12:48,792 --> 00:12:51,222 Especially President Oh is against it. 147 00:12:52,092 --> 00:12:53,942 It won't be easy. 148 00:12:55,152 --> 00:12:56,782 Probably not. 149 00:12:56,782 --> 00:12:59,542 I will try to persuade them. 150 00:13:07,832 --> 00:13:11,132 I will change their minds no matter what. 151 00:13:11,972 --> 00:13:14,642 How can you, Hae Jun? 152 00:13:15,652 --> 00:13:17,952 They won't listen to you. 153 00:13:18,162 --> 00:13:21,672 They even tried to steal our bell pepper Kimchi recipe. 154 00:13:25,272 --> 00:13:30,973 I am the one who gave the recipe to Handol Food. 155 00:13:32,172 --> 00:13:34,102 What do you mean? 156 00:13:34,942 --> 00:13:38,122 Why would you, Hae Jun? Why did you do that? 157 00:13:38,622 --> 00:13:42,682 Chairwoman Chung is my mother. 158 00:13:49,832 --> 00:13:52,092 I was curious about Earth and Man. 159 00:13:52,802 --> 00:13:54,472 So I came here without telling you the truth. 160 00:13:55,732 --> 00:13:58,952 I meant to stay just one week. 161 00:14:00,042 --> 00:14:04,432 But I grew to like Earth and Man, so I couldn't leave. 162 00:14:06,022 --> 00:14:09,332 I am really sorry about the bell pepper Kimchi incident. 163 00:14:09,742 --> 00:14:13,222 It may sound like an excuse. No, it's an excuse... 164 00:14:14,262 --> 00:14:17,094 But I didn't know it would be used like that. 165 00:14:19,912 --> 00:14:21,172 I am sorry. 166 00:14:22,292 --> 00:14:27,862 Is it true that you are Chairwoman Chung's son? 167 00:14:31,122 --> 00:14:35,812 I wanted to tell you sooner, but I was afraid. 168 00:14:38,782 --> 00:14:43,592 I'd like to stay until you find a replacement for me. 169 00:14:44,842 --> 00:14:46,642 But I know that's too much to ask. 170 00:14:51,082 --> 00:14:56,852 Thank you... for everything. 171 00:14:59,152 --> 00:15:03,212 And I am sorry. 172 00:15:13,462 --> 00:15:14,972 Uncle... 173 00:15:15,432 --> 00:15:19,742 What did Hae Jun just say? 174 00:15:26,772 --> 00:15:27,982 Hae Jun! 175 00:15:32,582 --> 00:15:35,632 Does... Ho Tae know about this? 176 00:15:36,682 --> 00:15:40,282 Does he know you are Chairwoman Chung's son? 177 00:15:42,332 --> 00:15:43,890 Yes. 178 00:15:44,962 --> 00:15:48,392 He asked me a few days ago. So I told him the truth. 179 00:15:49,982 --> 00:15:51,372 Kang San... 180 00:15:53,082 --> 00:15:54,752 You must be disappointed in me. 181 00:15:55,762 --> 00:15:59,902 What did he say? Did he look alright? 182 00:16:00,992 --> 00:16:04,842 He said nothing. But he must have been disappointed. 183 00:16:05,922 --> 00:16:09,272 He's been avoiding me since then. 184 00:16:12,912 --> 00:16:15,172 I know you feel the same. 185 00:16:16,892 --> 00:16:18,562 I would feel that way too, if I were you. 186 00:16:21,782 --> 00:16:27,092 But I feel peace now that I told you the truth. 187 00:16:30,782 --> 00:16:35,252 I won't be able to forget the food I had at Earth and Man. 188 00:16:37,722 --> 00:16:39,823 And you too... 189 00:16:44,292 --> 00:16:45,842 Chef Hae Jun! 190 00:16:51,902 --> 00:16:53,952 We don't pay you much. 191 00:16:54,202 --> 00:16:58,512 We can't find a good chef like you for that much money. 192 00:16:59,352 --> 00:17:00,772 Don't leave. 193 00:17:01,152 --> 00:17:04,792 If you have to, please stay until we find someone else. 194 00:17:06,502 --> 00:17:08,642 Lying is bad... 195 00:17:08,812 --> 00:17:11,612 But you told us honestly now. 196 00:17:11,942 --> 00:17:13,282 That's enough. 197 00:17:13,912 --> 00:17:16,632 Being honest is a hard thing to do. 198 00:17:17,052 --> 00:17:19,722 You did a good job, Hae Jun. 199 00:17:38,842 --> 00:17:41,562 Honey! Honey! 200 00:17:42,442 --> 00:17:43,822 Yes, Dad! 201 00:17:45,162 --> 00:17:48,172 Sun Woo is missing. So is Han Dol! 202 00:17:48,802 --> 00:17:49,812 I will go find them! 203 00:17:50,432 --> 00:17:51,732 Dad! 204 00:17:52,732 --> 00:17:55,492 They will be back soon, Dad. 205 00:17:55,792 --> 00:17:57,252 No... 206 00:17:57,632 --> 00:17:59,262 I need to find them. 207 00:18:00,262 --> 00:18:02,152 I need to find them! 208 00:18:14,452 --> 00:18:15,622 Are you alright? 209 00:18:19,092 --> 00:18:20,562 Ki Ho Tae! 210 00:18:21,812 --> 00:18:23,442 It's stuffy in here. 211 00:18:26,792 --> 00:18:28,042 I can't breathe. 212 00:18:29,092 --> 00:18:31,352 Open it! 213 00:18:35,872 --> 00:18:37,462 I am scared! 214 00:18:38,002 --> 00:18:40,222 Open it please! 215 00:18:40,682 --> 00:18:42,772 Open the door! 216 00:18:43,232 --> 00:18:46,872 I am scared! Open it please! 217 00:18:49,882 --> 00:18:51,602 Is anyone out there? 218 00:18:52,482 --> 00:18:55,872 Is anyone there? 219 00:19:07,712 --> 00:19:09,552 -Stop! -Get off! 220 00:19:11,142 --> 00:19:14,152 -Get yourself together, Ki Ho Tae! -I'm not Ki Ho Tae! 221 00:19:15,862 --> 00:19:18,139 I became Ki Ho Tae because of you. 222 00:19:18,622 --> 00:19:21,642 Because of you people! 223 00:19:32,722 --> 00:19:34,272 I couldn't kill you. 224 00:19:37,492 --> 00:19:39,212 You were just an innocent child. 225 00:19:41,722 --> 00:19:43,182 I couldn't kill you. 226 00:19:46,282 --> 00:19:47,702 What do you mean? 227 00:19:47,702 --> 00:19:54,022 I thought... everything would be fine if I just let you live. 228 00:19:57,242 --> 00:20:01,262 I was foolish to think that was the best I could do. 229 00:20:04,352 --> 00:20:09,412 You tried to kill me? 230 00:20:11,422 --> 00:20:14,062 I am the most foolish one. 231 00:20:17,202 --> 00:20:19,372 I thought back then... 232 00:20:21,672 --> 00:20:26,902 I could be forgiven for my sin, by saving your life. 233 00:20:29,162 --> 00:20:33,602 I hoped to be forgiven, even though I committed something worse than murder. 234 00:20:36,572 --> 00:20:38,952 I had no shame. 235 00:20:41,212 --> 00:20:45,272 My sin led to another sin. 236 00:20:48,072 --> 00:20:50,712 I sinned again to cover up that sin. 237 00:20:57,022 --> 00:21:02,512 Nothing can make up for the horrible life you had. 238 00:21:05,022 --> 00:21:06,272 That was... 239 00:21:09,372 --> 00:21:11,332 ... my biggest sin of all. 240 00:21:16,902 --> 00:21:19,742 If only I could go back in time, 241 00:21:21,712 --> 00:21:23,592 If only I could do that... 242 00:21:27,732 --> 00:21:30,662 But that's just my wishful thinking. 243 00:21:35,682 --> 00:21:41,122 It's too late even to regret. 244 00:21:45,092 --> 00:21:46,432 I am sorry. 245 00:22:02,962 --> 00:22:05,182 You can't go back in time. 246 00:22:08,362 --> 00:22:10,992 But you have time to live. 247 00:22:13,382 --> 00:22:15,892 Both you and I... 248 00:22:18,652 --> 00:22:20,362 It may be hard for you to believe... 249 00:22:22,502 --> 00:22:24,837 And I can't believe it myself... 250 00:22:26,092 --> 00:22:31,242 But I have new hope now because of you. 251 00:22:32,712 --> 00:22:33,882 So... 252 00:22:35,722 --> 00:22:38,022 Don't lose hope yourself. 253 00:22:40,492 --> 00:22:41,702 I mean it. 254 00:22:48,272 --> 00:22:53,911 Thanks...for letting me live. 255 00:23:59,512 --> 00:24:03,112 Dropwort Kimchi 256 00:25:14,952 --> 00:25:18,502 Please leave a voice message... 257 00:25:46,372 --> 00:25:48,122 Stay in there for a while. 258 00:25:50,472 --> 00:25:52,392 It's time for me to end it. 259 00:26:26,719 --> 00:26:27,967 Hello? 260 00:26:27,967 --> 00:26:29,393 Is it Earth and Man? 261 00:26:29,393 --> 00:26:30,429 Yes. 262 00:26:30,429 --> 00:26:33,142 I am sorry for calling this early. Can I talk to Ki Ho Tae? 263 00:26:33,142 --> 00:26:35,142 He's not answering his cell phone. 264 00:26:36,822 --> 00:26:38,912 He is not at home. 265 00:26:39,792 --> 00:26:41,262 Who is speaking? 266 00:26:41,382 --> 00:26:43,062 I am Seo Young Ju. 267 00:26:43,432 --> 00:26:45,062 Did he leave early? 268 00:26:45,442 --> 00:26:48,582 He left last night and didn't come home. 269 00:26:49,582 --> 00:26:51,472 Do you know where he went? 270 00:26:51,722 --> 00:26:53,472 He went to see his friend. 271 00:26:54,602 --> 00:26:57,032 Is it Park Hyun Soo? 272 00:26:57,162 --> 00:26:59,252 Yes. What's going on? 273 00:27:00,082 --> 00:27:05,062 Please tell him to call me back as soon as he gets my message.. It's urgent. 274 00:27:05,192 --> 00:27:08,332 Can't you tell me what it's about? 275 00:27:09,622 --> 00:27:12,842 I am sorry. It's important. I beg you. 276 00:27:13,222 --> 00:27:15,902 Okay. I understand. 277 00:27:19,712 --> 00:27:20,792 Kang San. 278 00:27:24,562 --> 00:27:26,232 Didn't Ho Tae come back home? 279 00:27:26,612 --> 00:27:27,782 No. 280 00:27:28,492 --> 00:27:32,632 He left after talking to Hyun Soo on the phone. He looked like he was in a hurry. 281 00:27:33,392 --> 00:27:35,602 He's been unreachable since last night. 282 00:27:36,112 --> 00:27:38,112 I worry something might have happened to him. 283 00:27:38,112 --> 00:27:40,582 Do you have any clues? 284 00:27:40,582 --> 00:27:41,672 No. 285 00:27:42,422 --> 00:27:43,972 What should I do? 286 00:27:44,312 --> 00:27:47,112 He will be okay. Let's wait a little longer. 287 00:27:49,532 --> 00:27:50,622 Sure. 288 00:27:52,842 --> 00:27:54,222 Perhaps... 289 00:27:55,182 --> 00:27:56,732 Does Ho Tae know it? 290 00:27:58,152 --> 00:28:02,042 Does he know Hae Jun is his brother? 291 00:28:04,472 --> 00:28:07,862 Hae Jun told him the truth. 292 00:28:10,662 --> 00:28:12,962 Hae Jun doesn't know about that. 293 00:28:14,092 --> 00:28:16,272 He will find out some day. 294 00:28:16,812 --> 00:28:20,162 He will be as shocked as Ho Tae was. 295 00:28:22,382 --> 00:28:24,132 I am worried. 296 00:28:38,992 --> 00:28:40,162 What is this about? 297 00:28:40,662 --> 00:28:42,042 We are the police. 298 00:28:43,132 --> 00:28:46,642 We have some questions about Park Hyun Soo. 299 00:29:10,322 --> 00:29:11,872 Why did you do that? 300 00:29:12,162 --> 00:29:16,142 You shouldn't do such a thing just because you were told to. 301 00:29:16,142 --> 00:29:17,942 How can a human do that? 302 00:29:21,162 --> 00:29:23,212 Try to remember. 303 00:29:24,042 --> 00:29:25,932 My voice... 304 00:29:27,642 --> 00:29:29,152 Don't you remember? 305 00:29:32,202 --> 00:29:33,542 Hong Sun Mi... 306 00:29:35,762 --> 00:29:37,222 It's him. 307 00:29:39,572 --> 00:29:41,282 He was that guy. 308 00:29:42,542 --> 00:29:44,962 Do you know Hong Sun Mi? 309 00:29:51,072 --> 00:29:52,912 Yes, she died in a car accident. 310 00:29:53,372 --> 00:29:56,432 We don't know the details, so I'm asking you! 311 00:29:56,592 --> 00:29:59,232 The victim's name is Hong Sun Mi. Hurry and check on it! 312 00:30:08,102 --> 00:30:11,377 Who... did you just say did it? 313 00:30:11,742 --> 00:30:14,672 It was Hae Jun who caused the accident DUI. 314 00:30:16,672 --> 00:30:18,932 Hae Jun wanted to turn himself in. 315 00:30:19,602 --> 00:30:21,402 But President Oh stopped him. 316 00:30:22,622 --> 00:30:25,132 He couldn't cover up the car accident itself. 317 00:30:26,052 --> 00:30:28,642 But he covered up the fact it was a DUI. 318 00:30:29,102 --> 00:30:33,582 President Oh could do that easily. 319 00:30:35,632 --> 00:30:37,802 And Hae Jun left to study abroad right after that. 320 00:30:40,402 --> 00:30:42,952 Hong Sun Mi had someone to marry. 321 00:30:44,452 --> 00:30:51,272 He petitioned the court for 2 years to investigate the case again. 322 00:30:53,872 --> 00:30:55,582 It was useless. 323 00:30:58,592 --> 00:31:00,902 I can't believe he is your friend. 324 00:31:07,842 --> 00:31:10,102 I guess there are no coincidences in this world. 325 00:31:10,892 --> 00:31:13,152 Did you see him in person? 326 00:31:15,712 --> 00:31:18,592 I went to her funeral to deliver consolation money. 327 00:31:21,352 --> 00:31:23,492 He said to me then. 328 00:31:26,002 --> 00:31:27,842 How can a human do such a thing? 329 00:31:29,052 --> 00:31:31,392 How can a human be like that? 330 00:31:33,402 --> 00:31:35,582 He just kept saying that. 331 00:31:43,992 --> 00:31:47,502 I need to stop him! I need to stop Hyun Soo! 332 00:33:27,271 --> 00:33:29,463 It's all done. 333 00:33:31,072 --> 00:33:33,872 Please take care of us today. 334 00:33:37,892 --> 00:33:40,522 I ask you too. 335 00:33:55,002 --> 00:33:57,222 Is Sun Woo home yet? 336 00:33:58,892 --> 00:34:01,482 No. He will come soon. 337 00:34:01,862 --> 00:34:03,952 Didn't he come home last night? 338 00:34:08,302 --> 00:34:10,352 Mister! 339 00:34:11,442 --> 00:34:12,612 Hi! 340 00:34:12,912 --> 00:34:14,612 Welcome! 341 00:34:14,612 --> 00:34:16,382 Did you sleep well? 342 00:34:16,382 --> 00:34:19,102 Of course. Did you sleep well? 343 00:34:19,102 --> 00:34:20,812 I did! 344 00:34:23,742 --> 00:34:25,542 It's herbal tonic with deer antlers. 345 00:34:27,092 --> 00:34:30,602 You should feed him with it. 346 00:34:30,602 --> 00:34:32,952 You should have it. 347 00:34:32,952 --> 00:34:34,242 I don't need that. 348 00:34:34,242 --> 00:34:37,972 Mr. Han said he'd make a batch for our dad too. 349 00:34:37,972 --> 00:34:42,232 Give him both! Give him anything good! 350 00:34:46,462 --> 00:34:51,772 You should eat good stuff and get healthy! 351 00:34:52,732 --> 00:34:55,832 You don't look well. 352 00:34:56,922 --> 00:34:58,262 Are you sick? 353 00:35:00,142 --> 00:35:02,822 It's really hardened over here. 354 00:35:03,072 --> 00:35:05,752 I don't feel good. 355 00:35:06,212 --> 00:35:10,102 I can't digest. And I have no appetite. 356 00:35:12,442 --> 00:35:15,702 Don't worry. I am just old. 357 00:35:17,132 --> 00:35:18,882 Do you want some porridge? 358 00:35:19,092 --> 00:35:21,232 I can make abalone porridge quickly. 359 00:35:21,692 --> 00:35:25,492 No, thanks. Go ahead and eat. 360 00:35:25,952 --> 00:35:27,672 Let's eat together. 361 00:35:28,592 --> 00:35:32,772 Don't worry about me. You should eat a lot. 362 00:35:34,572 --> 00:35:38,252 Anyway, where's Snail? 363 00:35:38,422 --> 00:35:40,252 He's not here. 364 00:35:41,312 --> 00:35:43,902 I don't see Hae Jun. Did he go somewhere? 365 00:35:44,362 --> 00:35:46,202 He went home. 366 00:35:47,752 --> 00:35:49,002 What? 367 00:35:49,882 --> 00:35:53,312 He said he was going home. So I told him to come back soon. 368 00:35:53,862 --> 00:35:55,702 So that we can make dropwort Kimchi. 369 00:36:20,882 --> 00:36:22,352 When did you come? 370 00:36:26,662 --> 00:36:27,792 Hae Jun... 371 00:36:28,162 --> 00:36:32,432 What's our relationship, Ki Ho Tae and I? 372 00:36:34,982 --> 00:36:38,622 Is it true that he and I brothers? 373 00:36:40,972 --> 00:36:42,512 Please tell me. 374 00:36:43,352 --> 00:36:46,572 Is it true he is my older brother? 375 00:36:52,972 --> 00:36:54,232 Have a seat, Hae Jun. 376 00:36:58,622 --> 00:37:00,092 It's not true. 377 00:37:01,422 --> 00:37:03,062 It's nonsense. 378 00:37:03,562 --> 00:37:05,062 Don't mind it. 379 00:37:05,482 --> 00:37:06,532 Dad... 380 00:37:06,702 --> 00:37:08,532 Get ready to go work at the company. 381 00:37:09,082 --> 00:37:11,722 You have a business trip to America. There's a lot to do. 382 00:37:12,052 --> 00:37:13,722 I need to know. 383 00:37:14,142 --> 00:37:17,702 I need to know what happened! 384 00:37:18,122 --> 00:37:19,292 Hae Jun! 385 00:37:19,872 --> 00:37:21,342 It's all true. 386 00:37:22,432 --> 00:37:23,722 Are you crazy? 387 00:37:23,722 --> 00:37:26,192 Before I married your father... 388 00:37:27,822 --> 00:37:30,002 I had a son. 389 00:37:32,682 --> 00:37:34,852 His name is Ko Han Dol. 390 00:37:36,942 --> 00:37:38,782 I abandoned that boy. 391 00:37:39,162 --> 00:37:41,632 Don't listen to her. Let's go. 392 00:37:42,972 --> 00:37:44,472 I need to hear. 393 00:37:44,682 --> 00:37:45,852 Hae Jun! 394 00:37:48,112 --> 00:37:50,542 I know whatever I say may sound like an excuse. 395 00:37:52,462 --> 00:37:54,982 But I thought he was dead. 396 00:37:56,982 --> 00:37:58,492 But I found out the truth recently. 397 00:37:59,582 --> 00:38:01,502 Truth? 398 00:38:08,532 --> 00:38:10,502 It's all my fault. 399 00:38:13,052 --> 00:38:18,862 What happened was all my fault. 400 00:38:27,192 --> 00:38:28,992 You said once. 401 00:38:30,702 --> 00:38:32,542 ... that I never smiled at you. 402 00:38:33,842 --> 00:38:35,562 ... that I never smiled for you. 403 00:38:39,952 --> 00:38:41,662 It was because I was sorry. 404 00:38:44,262 --> 00:38:46,482 Because I was sorry to that child. 405 00:38:51,412 --> 00:38:53,922 I couldn't smile at you. 406 00:39:02,252 --> 00:39:03,922 Even though I love you so much. 407 00:39:07,852 --> 00:39:09,572 I made you lonely. 408 00:39:16,512 --> 00:39:18,102 I am... 409 00:39:22,332 --> 00:39:24,552 ...sorry for everything. 410 00:39:29,152 --> 00:39:30,322 To you... 411 00:39:32,372 --> 00:39:33,922 and to him too. 412 00:39:36,722 --> 00:39:38,102 I feel so sorry. 413 00:39:46,392 --> 00:39:48,482 I wanted to tell you sooner. 414 00:39:50,652 --> 00:39:51,952 But it's too late. 415 00:40:03,082 --> 00:40:09,732 Why do I always do things that make me regretful? 416 00:40:16,802 --> 00:40:19,562 You can blame me. I have no excuse. 417 00:40:19,942 --> 00:40:21,112 Just... 418 00:40:23,662 --> 00:40:29,022 I hope you won't be hurt because of your bad mother. 419 00:40:31,572 --> 00:40:33,832 That's my only wish. 420 00:40:39,852 --> 00:40:41,322 It's not too late. 421 00:40:44,002 --> 00:40:46,512 You are telling me the truth now. 422 00:40:48,812 --> 00:40:52,152 You told me everything honestly. 423 00:40:54,502 --> 00:40:56,712 The owner of Earth and Man told me this. 424 00:40:57,632 --> 00:40:59,852 What's important is what you do now. 425 00:41:01,612 --> 00:41:05,632 Did Mr. Lee Ki Chan come back? 426 00:41:06,962 --> 00:41:08,222 Yes. 427 00:41:10,772 --> 00:41:14,242 I am still confused. 428 00:41:15,292 --> 00:41:16,962 But it will get better. 429 00:41:20,522 --> 00:41:22,992 You must have gone through a lot. 430 00:41:24,332 --> 00:41:29,642 I am sorry I was such a kid the whole time. 431 00:41:50,892 --> 00:41:51,942 Dad... 432 00:41:53,492 --> 00:41:56,502 Forget whatever your mom said. 433 00:41:57,382 --> 00:41:59,722 Ki Ho Tae has nothing to do with you. 434 00:42:02,612 --> 00:42:04,782 Gather yourself up. 435 00:42:05,912 --> 00:42:08,592 Don't be sentimental. Or you'll lose everything. 436 00:42:10,262 --> 00:42:12,442 You are the heir to Handol Food. 437 00:42:13,482 --> 00:42:17,349 Don't waste your time mingling with a loser like Ki Ho Tae. 438 00:42:17,349 --> 00:42:18,420 Dad... 439 00:42:18,420 --> 00:42:21,062 I did everything to protect you. 440 00:42:22,602 --> 00:42:25,202 I did everything for you. 441 00:42:27,042 --> 00:42:30,602 Don't make my efforts useless. Now is what is important. 442 00:42:31,682 --> 00:42:33,902 Shake off any feelings of sympathy or pity. 443 00:42:35,412 --> 00:42:40,392 Start working at the company today and be the owner of it. 444 00:42:40,972 --> 00:42:43,022 That's what you need to do now. 445 00:42:43,562 --> 00:42:45,362 You are right. 446 00:42:46,702 --> 00:42:48,672 Now is important. 447 00:42:49,342 --> 00:42:51,302 I'm glad you understood. 448 00:42:52,142 --> 00:42:53,772 I need to go to Earth and Man. 449 00:42:54,532 --> 00:42:55,912 What do you mean? 450 00:42:55,912 --> 00:42:59,502 I lived my life regretting my past. 451 00:43:00,892 --> 00:43:04,782 Making excuses, regretting, and blaming myself. 452 00:43:06,742 --> 00:43:09,502 But I won't live like that any more. 453 00:43:11,142 --> 00:43:14,822 Earth and Man taught me what I do now is important. 454 00:43:16,572 --> 00:43:18,212 Stop being sentimental. 455 00:43:18,712 --> 00:43:23,142 A world without sympathy or compassion is too cold of a world. 456 00:43:23,272 --> 00:43:24,562 Hae Jun! 457 00:43:25,072 --> 00:43:29,592 I feel sorry for you... 458 00:43:31,552 --> 00:43:33,570 for living in that cold world. 459 00:43:54,102 --> 00:43:56,402 Did you find out? Tell me. 460 00:43:56,822 --> 00:44:00,802 Okay, is that true? 461 00:44:02,132 --> 00:44:06,692 Ok, hold on! Who did you just say? 462 00:44:11,002 --> 00:44:13,682 Send me the phone number of the assailant. 463 00:44:15,692 --> 00:44:18,122 Park Hyun Soo must be Robin Hood. 464 00:44:18,122 --> 00:44:19,502 What did they say? 465 00:44:20,542 --> 00:44:25,652 Hong Sun Mi used to make masks in a craft's store in An Kook Dong. 466 00:44:27,952 --> 00:44:34,602 And the guy who caused the accident was Oh Hae Jun, President Oh's son. 467 00:44:35,272 --> 00:44:36,482 What? 468 00:44:46,362 --> 00:44:49,162 -Hyun Soo! -Where were you? 469 00:44:49,792 --> 00:44:51,592 I am on my way back from home. 470 00:44:52,382 --> 00:44:55,102 Are you here to see Ki Ho Tae? 471 00:44:55,732 --> 00:44:56,812 No. 472 00:44:57,532 --> 00:45:01,002 I was waiting for you. 473 00:45:01,462 --> 00:45:02,672 For me? 474 00:45:02,842 --> 00:45:03,850 Yes. 475 00:45:05,312 --> 00:45:06,652 I have been waiting too long. 476 00:45:30,492 --> 00:45:33,052 Did you get a message from Ki Ho Tae? 477 00:45:33,922 --> 00:45:35,432 No. 478 00:45:36,232 --> 00:45:37,232 What now? 479 00:45:37,442 --> 00:45:39,702 Both are unreachable. 480 00:45:40,492 --> 00:45:42,002 What's going on? 481 00:45:43,212 --> 00:45:47,352 Did he leave after he talked to Hyun Soon? 482 00:45:50,742 --> 00:45:52,212 This is important. 483 00:45:55,682 --> 00:45:59,072 Yes. He left after talking to Hyun Soo on the phone. 484 00:46:05,642 --> 00:46:09,112 Please tell us what is going on. 485 00:46:10,662 --> 00:46:13,252 We can't give you the details. 486 00:46:14,382 --> 00:46:18,812 We need to know as his family if he's in danger. 487 00:46:21,792 --> 00:46:24,132 Can I talk to you? 488 00:46:31,742 --> 00:46:36,602 Ki Ho Tae seemed to know Park Hyun Soo was the criminal. 489 00:46:38,562 --> 00:46:44,462 We don't know for sure. But Ki Ho Tae would have stopped his friend. 490 00:46:45,932 --> 00:46:49,232 Yes, Ki Ho Tae would have done that. 491 00:47:08,182 --> 00:47:09,232 Cave? 492 00:47:12,072 --> 00:47:13,622 Give me your car key. 493 00:47:14,582 --> 00:47:18,102 Cave... He said cave. 494 00:47:21,782 --> 00:47:26,552 We can't reach the assailant either. 495 00:47:26,802 --> 00:47:31,572 It's hard to say for sure, but we think they are together now. 496 00:47:32,072 --> 00:47:37,642 If you can think of a place that the two may go, please let us know. 497 00:47:39,812 --> 00:47:42,072 We will get going then. 498 00:47:50,732 --> 00:47:52,112 Mr. Kang Do Shik... 499 00:47:54,752 --> 00:47:57,262 You look great the way you are now. 500 00:48:08,262 --> 00:48:11,562 It sounded like some place that has memories for them. 501 00:48:11,732 --> 00:48:14,162 Ho Tae told him that he remembered that place. 502 00:48:15,002 --> 00:48:16,882 He said cave? 503 00:48:17,212 --> 00:48:18,382 Yes. 504 00:48:18,722 --> 00:48:21,022 Do you recall any place? 505 00:48:21,772 --> 00:48:23,402 There's one place. 506 00:48:23,782 --> 00:48:24,992 Where is that? 507 00:48:25,292 --> 00:48:28,892 There was a cave in the mountain behind the orphanage. It was their hideout. 508 00:48:29,432 --> 00:48:33,912 But factories were built there, so I don't know what happened to the cave. 509 00:48:34,532 --> 00:48:37,132 Where is the orphanage? 510 00:48:45,412 --> 00:48:47,292 Uncle, I need to go somewhere. 511 00:48:47,712 --> 00:48:48,882 Let's go together. 512 00:48:50,222 --> 00:48:53,032 I borrowed a car from Mr. Han. 513 00:48:57,632 --> 00:49:02,232 Dad bought dropworts to make Kimchi. 514 00:49:02,652 --> 00:49:07,962 They are very fresh and green, just like Woo Joo and Kang San. 515 00:49:14,032 --> 00:49:17,502 He wasn't caught on the security camera. He must have taken local streets. 516 00:49:18,002 --> 00:49:19,302 What should we do? 517 00:49:19,472 --> 00:49:23,142 Oh Hae Jun is not reachable. Something must have happened to him. 518 00:49:23,142 --> 00:49:25,702 Oh Hae Jun is Ki Ho Tae's younger brother. 519 00:49:26,032 --> 00:49:27,702 That's right. 520 00:49:27,962 --> 00:49:29,702 How can something like this happen? 521 00:49:30,302 --> 00:49:34,862 That's what life is like. 522 00:49:35,362 --> 00:49:37,662 This is all Oh Myung Chul's fault. 523 00:49:38,002 --> 00:49:41,892 Oh, Detective Chang Shik asked us to send a written notification to the sanatorium. 524 00:49:42,102 --> 00:49:44,862 Why didn't we think of that? 525 00:49:45,702 --> 00:49:50,222 It's very possible Oh Myung Chul framed secretary Chung as an insane person. 526 00:49:50,342 --> 00:49:53,562 Perhaps, he put detective Choi in the sanatorium too? 527 00:49:54,532 --> 00:49:56,622 Excuse me. 528 00:49:58,712 --> 00:50:01,932 Detective Chang, we're about to send the notification... 529 00:50:02,522 --> 00:50:03,611 What? 530 00:50:03,611 --> 00:50:07,452 There was a fire at the sanatorium this morning. It seems like an arson. 531 00:50:25,482 --> 00:50:28,662 I cannot believe myself. 532 00:50:30,882 --> 00:50:33,982 I had no idea what Hyun Soo went through. 533 00:50:36,452 --> 00:50:45,782 I was whining that I was suffering. That God was only mean to me. 534 00:50:50,802 --> 00:50:52,302 I had... 535 00:50:54,522 --> 00:50:57,112 ...someone who didn't forget and waited for me. 536 00:51:00,962 --> 00:51:04,142 He waited for Ko Han Dol. 537 00:51:06,152 --> 00:51:08,032 He went to look for me. 538 00:51:14,522 --> 00:51:16,322 How amazing. 539 00:51:17,242 --> 00:51:21,132 It's amazing how well you grew up. 540 00:51:23,512 --> 00:51:29,032 Thanks for giving yourself to us. 541 00:51:41,542 --> 00:51:43,342 Thank you. 542 00:52:26,732 --> 00:52:31,252 Oh, you already put that in. 543 00:52:31,542 --> 00:52:32,882 Did I? 544 00:52:33,842 --> 00:52:36,012 Then let's put it in the jar. 545 00:52:36,222 --> 00:52:37,439 Yes. 546 00:52:37,732 --> 00:52:39,282 Here! 547 00:52:40,622 --> 00:52:42,582 I brought you a jar. 548 00:52:42,962 --> 00:52:44,582 Thank you, Sir. 549 00:52:44,582 --> 00:52:48,862 Don't call me Sir. I am Han Byung Man, Hyungnim (term of endearment for older man). 550 00:52:49,322 --> 00:52:50,742 I am not Hyungnim. 551 00:52:50,992 --> 00:52:53,252 You can be now. 552 00:52:53,502 --> 00:52:54,722 Hyungnim! 553 00:52:56,182 --> 00:52:59,992 This dropwort Kimchi is my Hyungnim. 554 00:53:00,492 --> 00:53:02,252 Why is that? 555 00:53:03,462 --> 00:53:05,302 Because it's amazing. 556 00:53:07,312 --> 00:53:10,702 Dropworts grow in muddy water. 557 00:53:12,502 --> 00:53:15,342 They grow well even in shade with no sun. 558 00:53:16,602 --> 00:53:21,992 When everything else wilts in a drought, 559 00:53:23,462 --> 00:53:26,512 Dropworts don't lose their greenness. 560 00:53:28,562 --> 00:53:31,322 They protect themselves no matter what. 561 00:53:31,952 --> 00:53:33,712 They are really amazing! 562 00:53:34,212 --> 00:53:35,932 Aren't they? 563 00:53:42,332 --> 00:53:46,092 Dropworts remind me of Han Dol. 564 00:53:47,182 --> 00:53:51,822 Han Dol had a lonely life without his mother. 565 00:53:54,122 --> 00:53:57,182 But I hope he will protect himself like these dropwarts. 566 00:53:57,642 --> 00:54:00,992 I hope he will grow healthy and strong. 567 00:54:02,112 --> 00:54:04,332 He will do that, dad. 568 00:54:05,252 --> 00:54:08,772 Ho Tae... I mean... 569 00:54:09,142 --> 00:54:12,362 Han Dol has Earth and Man. 570 00:54:12,622 --> 00:54:14,582 And Kang San too. 571 00:54:15,842 --> 00:54:20,152 Sun Woo will protect Han Dol. 572 00:54:21,822 --> 00:54:23,492 Who is Han Dol? 573 00:54:24,832 --> 00:54:26,972 It's a long story. 574 00:54:29,272 --> 00:54:31,742 It's all done, Dad. 575 00:54:33,162 --> 00:54:35,752 Would you like to taste dropwort Kimchi? 576 00:54:36,762 --> 00:54:41,152 No, thanks. I need to go to the bathroom. 577 00:54:43,582 --> 00:54:44,872 Please go with him. 578 00:55:01,982 --> 00:55:04,742 What's wrong? Does your stomach hurt? 579 00:55:05,712 --> 00:55:09,102 Yes, it hurts. I don't like it. 580 00:55:09,892 --> 00:55:13,282 It was bearable for a while. 581 00:55:13,532 --> 00:55:17,962 But it got really bad a few days ago. I can't sleep. 582 00:55:18,892 --> 00:55:23,702 The pain comes and goes all the time. 583 00:55:29,392 --> 00:55:32,362 -Byung Man... -Yes, Sir. 584 00:55:33,572 --> 00:55:34,952 Am I... 585 00:55:38,092 --> 00:55:39,342 ...dying? 586 00:55:40,142 --> 00:55:41,542 What? 587 00:55:43,232 --> 00:55:48,672 You won't tell me the test results. 588 00:55:49,682 --> 00:55:57,042 I must have little time to live, right? 589 00:55:57,292 --> 00:55:59,722 Don't say such things. 590 00:55:59,722 --> 00:56:04,032 You will be with us a long time. 591 00:56:04,032 --> 00:56:05,412 That's right. 592 00:56:06,372 --> 00:56:08,752 Your age is a factor. 593 00:56:09,212 --> 00:56:12,352 If you eat well and rest... 594 00:56:12,352 --> 00:56:14,652 It's okay. 595 00:56:15,702 --> 00:56:18,672 I lived long enough. 596 00:56:19,932 --> 00:56:25,282 The only thing I wish is that... 597 00:56:29,422 --> 00:56:32,772 I can see him in his normal state just once again. 598 00:56:34,072 --> 00:56:39,802 If so, I will have no regrets. 599 00:56:47,622 --> 00:56:49,002 I... 600 00:56:52,682 --> 00:56:56,492 I have one thing to tell him. 601 00:56:57,202 --> 00:56:58,712 When he has his clear mind... 602 00:57:00,342 --> 00:57:06,202 I want to tell him that. 603 00:57:09,382 --> 00:57:11,222 Do you think... 604 00:57:15,402 --> 00:57:17,162 I have the time left to do that? 605 00:57:52,472 --> 00:57:56,442 I guess this is pointless. It's so dark I can't see a thing. 606 00:57:57,072 --> 00:57:58,282 Let's look around a little more. 607 00:57:58,492 --> 00:57:59,332 Okay. 608 00:58:12,382 --> 00:58:14,062 It's my car! 609 00:58:19,032 --> 00:58:20,582 Is someone in there? 610 00:58:21,342 --> 00:58:22,802 Ho Tae! 611 00:58:26,102 --> 00:58:27,112 Lee Kang San? 612 00:58:28,872 --> 00:58:30,122 Lee Kang San? 613 00:58:33,012 --> 00:58:36,312 Ho Tae? Are you in there? 614 00:58:36,652 --> 00:58:39,032 It's me! I am in here! 615 00:58:43,932 --> 00:58:45,182 Uncle! 616 00:58:51,372 --> 00:58:54,222 Wait a sec! We will open it! 617 00:58:54,222 --> 00:58:55,812 How did you find me? 618 00:58:56,142 --> 00:58:59,782 You can't just get away from me. 619 00:59:14,802 --> 00:59:16,102 Are you alright? 620 00:59:18,152 --> 00:59:19,952 Are you hurt? 621 00:59:22,792 --> 00:59:24,172 I am fine. 622 00:59:26,182 --> 00:59:27,402 Thank you. 623 00:59:30,452 --> 00:59:31,912 Thank you, Lee Kang San. 624 01:00:14,752 --> 01:00:15,882 Ho Tae! 625 01:00:17,012 --> 01:00:20,192 So happy to see you! 626 01:00:20,952 --> 01:00:22,582 What happened? 627 01:00:22,912 --> 01:00:24,132 It's a long story. 628 01:00:25,132 --> 01:00:26,472 Thank you. 629 01:00:43,542 --> 01:00:45,252 Hae Jun's cell phone is turned off. 630 01:00:45,762 --> 01:00:48,272 When did he say he was going home? 631 01:00:48,602 --> 01:00:50,272 In the morning. 632 01:00:52,072 --> 01:00:53,582 Well... 633 01:00:54,582 --> 01:00:57,222 I heard from Hae Jun. 634 01:00:57,472 --> 01:00:58,852 About what? 635 01:01:01,612 --> 01:01:04,332 Hae Jun told us the truth. 636 01:01:05,462 --> 01:01:07,432 Why he came to Earth and Man. 637 01:01:09,852 --> 01:01:11,072 I see. 638 01:01:11,822 --> 01:01:15,502 Aren't you looking for Hae Jun because of that? 639 01:01:16,462 --> 01:01:17,592 No, it's for something else. 640 01:01:23,202 --> 01:01:26,502 You are still in danger. Go hide for a while. 641 01:01:26,842 --> 01:01:28,762 I can't always run away. 642 01:01:30,732 --> 01:01:32,242 And I have something to do. 643 01:01:33,282 --> 01:01:34,792 What are you thinking? 644 01:01:36,462 --> 01:01:40,062 I will reap what I sowed. 645 01:01:41,732 --> 01:01:45,332 I may be over the line, but... 646 01:01:46,172 --> 01:01:48,432 Don't hesitate to call Chairwoman Chung. 647 01:01:49,682 --> 01:01:53,992 Hae Jun is your brother, after all. 648 01:01:57,422 --> 01:01:58,892 Thank you. 649 01:02:39,512 --> 01:02:40,932 Hello? 650 01:02:44,242 --> 01:02:45,912 Is it Han Dol? 651 01:02:50,552 --> 01:02:51,682 Han Dol! 652 01:02:55,622 --> 01:02:57,122 It's Ki Ho Tae. 653 01:02:58,712 --> 01:02:59,932 Yeah. 654 01:03:00,972 --> 01:03:03,902 Are you with Hae Jun? 655 01:03:04,192 --> 01:03:06,412 He came home this morning. 656 01:03:07,412 --> 01:03:10,092 He knows about you. 657 01:03:11,052 --> 01:03:12,142 Han Dol.. 658 01:03:12,772 --> 01:03:14,442 Where is Hae Jun? 659 01:03:15,242 --> 01:03:16,912 He went back to Earth and Man. 660 01:03:17,542 --> 01:03:19,212 He didn't come there. 661 01:03:20,222 --> 01:03:22,982 Could it be that he went somewhere else? 662 01:03:24,022 --> 01:03:28,172 He said he was going to Earth and Man. What is it? What's going on? 663 01:03:30,302 --> 01:03:31,972 I will tell you later. 664 01:03:32,522 --> 01:03:36,742 Call me if you hear from him. 665 01:03:36,952 --> 01:03:40,342 Tell me now. Did something happen to Hae Jun? 666 01:03:41,722 --> 01:03:42,812 Han Dol... 667 01:03:42,932 --> 01:03:46,412 I will find Hae Jun. 668 01:03:47,752 --> 01:03:49,502 I will find him. 669 01:03:55,652 --> 01:03:57,412 What's going on, Ho Tae? 670 01:03:59,332 --> 01:04:03,562 Hyun Soo is with Hae Jun. 671 01:04:26,402 --> 01:04:31,212 The world without sympathy or compassion is too cold. 672 01:04:34,602 --> 01:04:40,002 I feel sorry for you... 673 01:04:42,642 --> 01:04:44,522 ...who is living in that cold world. 674 01:05:00,292 --> 01:05:01,672 Hello? 675 01:05:02,422 --> 01:05:04,012 President Oh? 676 01:05:04,522 --> 01:05:06,022 Yes, it's me. 677 01:05:07,902 --> 01:05:12,842 I called to let you hear your son's voice before he dies. 678 01:05:13,512 --> 01:05:14,812 What? 679 01:05:16,022 --> 01:05:20,662 You are a very bad man. 680 01:05:22,302 --> 01:05:27,112 So I am going to punish you. 681 01:05:27,692 --> 01:05:29,032 Who are you? 682 01:05:30,542 --> 01:05:33,802 Your son killed someone. 683 01:05:34,392 --> 01:05:39,372 So he should die too. That's fair. 684 01:05:40,082 --> 01:05:42,002 What are you talking about? 685 01:05:52,712 --> 01:05:56,312 Here. Say something. 686 01:05:59,992 --> 01:06:02,332 Ask him to rescue you. 687 01:06:03,842 --> 01:06:05,642 Your father is powerful. 688 01:06:06,312 --> 01:06:09,202 Why are you doing this to me? 689 01:06:09,202 --> 01:06:11,712 Hae Jun! Hae Jun! 690 01:06:12,252 --> 01:06:14,052 I guess he has nothing to say. 691 01:06:14,762 --> 01:06:16,052 I will call you again. 692 01:06:17,442 --> 01:06:19,612 Hey! Hey! 693 01:06:36,682 --> 01:06:38,152 Should we have a drink? 694 01:06:39,282 --> 01:06:41,622 We promised to have a drink together. 695 01:07:10,112 --> 01:07:11,702 Where have you been? 696 01:07:12,372 --> 01:07:15,936 You are harder to meet than the President of the nation. 697 01:07:17,892 --> 01:07:20,692 Come with us. We will escort you. 698 01:07:21,322 --> 01:07:23,662 Wait a little longer since you already did. 699 01:07:24,962 --> 01:07:26,132 I need to see my wife. 700 01:07:26,222 --> 01:07:29,812 That's an old tactic. 701 01:07:30,022 --> 01:07:32,622 That's not possible, Secretary Woo. 702 01:07:35,842 --> 01:07:38,562 Shouldn't we call the police? 703 01:07:38,562 --> 01:07:41,032 I need to find him before they do. 704 01:07:41,032 --> 01:07:42,912 I have to make him turn himself in. 705 01:07:43,242 --> 01:07:46,132 Something really bad could happen this way. 706 01:07:49,562 --> 01:07:51,072 What is it? 707 01:07:53,492 --> 01:07:58,052 They got a new home in A Hyung Dong 4 years ago. 708 01:07:58,772 --> 01:08:02,072 It was the day they were putting wallpaper in the new home. 709 01:08:02,242 --> 01:08:04,582 So Hyun Soo took the day off. 710 01:08:05,332 --> 01:08:09,022 Sun Mi got in a car accident on her way there. 711 01:08:13,832 --> 01:08:15,212 A new home? 712 01:08:15,922 --> 01:08:17,382 What do you mean? 713 01:08:18,472 --> 01:08:19,982 Hyun Soo's new home... 714 01:08:21,322 --> 01:08:25,212 That's it! He must be there! 715 01:08:31,576 --> 01:08:45,004 Subtitles by DramaFever 716 01:08:46,752 --> 01:08:52,362 Return Hae Jun right now! If you harm him, I will kill you! 717 01:08:52,362 --> 01:08:56,382 Tell me what happened to Hae Jun. 718 01:08:56,542 --> 01:09:00,102 You killed the person I loved the most. 719 01:09:00,222 --> 01:09:04,832 You took away my dream and my life. 720 01:09:05,622 --> 01:09:07,132 But I still want to live. 721 01:09:08,722 --> 01:09:11,902 Hyun Soo! Stop there! You need to stop! 722 01:09:11,902 --> 01:09:13,242 I want revenge. 723 01:09:13,402 --> 01:09:14,742 I can't forgive him. 724 01:09:15,332 --> 01:09:16,462 No! 725 01:09:18,632 --> 01:09:23,492 It's too late to regret or self reflect.