1
00:00:01,000 --> 00:00:05,544
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,480 --> 00:00:08,870
Kimchi Family
3
00:00:09,695 --> 00:00:11,665
Episode 23
4
00:00:15,975 --> 00:00:18,115
Open the door, Hyun Soo!
Listen to me!
5
00:00:18,615 --> 00:00:20,075
You can't do this!
6
00:00:21,165 --> 00:00:23,835
It's not over yet.
You can start over!
7
00:00:24,385 --> 00:00:27,565
Open the door, Hyun Soo!
8
00:00:29,575 --> 00:00:30,705
Hyun Soo!
9
00:00:32,375 --> 00:00:33,663
Hyun Soo!
10
00:00:34,502 --> 00:00:37,737
Hyun Soo!
11
00:00:57,265 --> 00:00:59,715
Good-bye, Ho Tae.
12
00:01:41,075 --> 00:01:43,221
So this baby is you?
13
00:01:43,221 --> 00:01:44,696
Yes.
14
00:01:44,696 --> 00:01:47,595
You made a feast for my first birthday!
15
00:01:47,623 --> 00:01:50,047
That lady is my mom.
16
00:01:50,212 --> 00:01:53,516
Do you remember her?
17
00:01:54,842 --> 00:01:57,562
You look just like your mom.
18
00:01:57,982 --> 00:01:59,862
Doesn't she, Dad?
19
00:02:00,322 --> 00:02:03,276
It's natural for children
to take after their parents.
20
00:02:03,422 --> 00:02:05,882
But I find that amazing!
21
00:02:07,222 --> 00:02:08,942
Where is your father?
22
00:02:09,572 --> 00:02:12,332
The chef at Earth and Man is my father.
23
00:02:13,122 --> 00:02:17,392
I was able to find him, thanks to you.
24
00:02:21,162 --> 00:02:23,252
Where is Sun Woo?
25
00:02:24,592 --> 00:02:26,932
He should eat dinner,
but I don't see him.
26
00:02:27,182 --> 00:02:29,652
He must be looking for Mr. Ho Tae.
27
00:02:31,112 --> 00:02:32,282
Yeah.
28
00:02:44,582 --> 00:02:48,352
Kang San, where is Ho Tae?
29
00:02:48,602 --> 00:02:51,822
Dad is looking for someone named Sun Woo.
30
00:02:53,122 --> 00:02:55,252
Tell him he will be back soon.
31
00:02:56,132 --> 00:02:59,982
I already told him that,
but he's looking for Ho Tae...
32
00:03:00,112 --> 00:03:04,122
I mean... he's looking for Sun Woo.
33
00:03:04,542 --> 00:03:06,422
Where is Ho Tae?
34
00:03:27,592 --> 00:03:29,012
That's no good.
35
00:03:30,192 --> 00:03:31,902
He must be your friend.
36
00:03:35,792 --> 00:03:37,382
What is his name?
37
00:03:38,012 --> 00:03:39,382
You don't need to know.
38
00:03:40,902 --> 00:03:43,702
He said he had met me before.
39
00:03:48,592 --> 00:03:50,732
He also said that the two of you
had a common enemy.
40
00:03:52,232 --> 00:03:53,662
A common enemy?
41
00:03:54,072 --> 00:03:56,542
He definitely said that.
42
00:03:58,432 --> 00:04:00,682
But I can't think of anyone.
43
00:04:04,242 --> 00:04:05,792
No...
44
00:04:07,292 --> 00:04:09,262
Actually there are too many I can think of.
45
00:04:12,192 --> 00:04:13,862
I have done so many wrong things.
46
00:04:14,112 --> 00:04:15,292
Tell me details.
47
00:04:15,702 --> 00:04:18,132
Tell me everything he told you.
48
00:04:19,392 --> 00:04:24,952
It may sound ridiculous,
but I am too hungry to talk.
49
00:04:28,212 --> 00:04:30,472
He probably left the food for you.
50
00:04:31,852 --> 00:04:33,742
Do you mind sharing some?
51
00:04:49,882 --> 00:04:51,352
What are you thinking?
52
00:04:54,282 --> 00:04:59,722
He must have lived on food like that.
53
00:05:04,282 --> 00:05:08,542
I need to take him to
Earth and Man before it's too late.
54
00:05:10,932 --> 00:05:12,522
I need to feed him...
55
00:05:52,012 --> 00:05:53,182
Where is Dad?
56
00:05:53,732 --> 00:05:55,112
He went to the bathroom.
57
00:05:55,112 --> 00:05:56,152
Yeah?
58
00:05:56,452 --> 00:05:58,152
I will go bring him.
59
00:05:58,152 --> 00:06:01,892
Tell the Snail to follow him
everywhere from now on.
60
00:06:01,892 --> 00:06:06,402
I am afraid he might disappear again
if he's left alone.
61
00:06:06,572 --> 00:06:08,542
I feel uneasy too.
62
00:06:08,542 --> 00:06:11,632
I will always be beside him.
63
00:06:11,882 --> 00:06:13,312
Don't worry.
64
00:06:25,902 --> 00:06:27,362
Here you are.
65
00:06:30,422 --> 00:06:33,182
Let's go eat. Everyone is waiting.
66
00:06:34,852 --> 00:06:37,282
Why are you so worried?
67
00:06:38,492 --> 00:06:39,918
Pardon?
68
00:06:40,422 --> 00:06:42,342
I've never seen you smiling.
69
00:06:43,262 --> 00:06:48,832
I worry because someone
nice like you looks down.
70
00:06:51,092 --> 00:06:54,812
I am not a nice person.
71
00:06:56,062 --> 00:06:58,072
What makes you say that?
72
00:06:58,992 --> 00:07:00,462
Because I am a liar.
73
00:07:01,342 --> 00:07:04,642
I lied to the people of Earth and Man.
74
00:07:06,232 --> 00:07:08,112
That isn't a problem.
75
00:07:09,242 --> 00:07:10,162
Pardon?
76
00:07:10,712 --> 00:07:14,262
Tell them the truth,
just like you are telling me now.
77
00:07:15,982 --> 00:07:18,322
The past isn't important.
78
00:07:19,492 --> 00:07:21,784
What's important is what you do now.
79
00:07:26,902 --> 00:07:29,372
Dad! Hae Jun!
80
00:07:30,162 --> 00:07:31,922
Come and eat dinner!
81
00:07:35,642 --> 00:07:37,192
My wife is calling us.
82
00:07:37,862 --> 00:07:41,372
The words, "Let's eat" always make me happy!
83
00:07:58,572 --> 00:08:00,952
How is the abalone porridge?
84
00:08:03,252 --> 00:08:06,682
It's good, but a little bland.
85
00:08:07,232 --> 00:08:11,452
Bland? It tastes just right to me.
86
00:08:12,582 --> 00:08:15,392
I am good as long as you like it.
87
00:08:19,072 --> 00:08:20,112
Eat as much as you want.
88
00:08:20,662 --> 00:08:23,632
It's so delicious I am eating too much.
89
00:08:24,092 --> 00:08:29,362
Why are you holding it so tight?
Give me that.
90
00:08:29,572 --> 00:08:31,202
I need to go after dinner.
91
00:08:31,202 --> 00:08:33,712
Go where? Give me that.
92
00:08:33,842 --> 00:08:35,892
I need to go find that child.
93
00:08:36,772 --> 00:08:38,732
I will keep it safe.
94
00:08:39,862 --> 00:08:41,282
No, thanks.
95
00:08:41,792 --> 00:08:44,882
Give it to me. I will keep it for you.
96
00:09:02,912 --> 00:09:05,722
Don't worry. Please eat.
97
00:09:06,182 --> 00:09:09,152
My stomach doesn't feel good.
98
00:09:10,112 --> 00:09:11,662
I have no appetite.
99
00:09:15,552 --> 00:09:18,812
Well, we need singing and
dancing at a time like this.
100
00:09:19,482 --> 00:09:21,152
You guys should sing the "Drink" song.
101
00:09:21,822 --> 00:09:22,874
Shall we?
102
00:09:22,874 --> 00:09:25,382
Yes! You should sing it on a day like this!
103
00:09:26,172 --> 00:09:31,152
Take this cup, take this cup.
104
00:09:31,322 --> 00:09:36,172
Drink this wine.
105
00:09:36,172 --> 00:09:40,902
This is not alcohol.
106
00:09:41,742 --> 00:09:46,342
It's my mother's tears.
107
00:09:46,972 --> 00:09:51,532
It's my father's sweat.
108
00:09:52,282 --> 00:09:57,182
Don't complain that it's bitter or sweet.
109
00:09:57,432 --> 00:10:01,902
Drink it with your heart.
110
00:10:02,662 --> 00:10:07,432
Sweet briers...
111
00:10:07,802 --> 00:10:12,242
Don't be sad that your flowers are wilting.
112
00:10:12,572 --> 00:10:16,672
In March next spring,
113
00:10:17,382 --> 00:10:22,032
You will bloom again.
114
00:10:22,362 --> 00:10:27,342
But our poor lives...
115
00:10:27,512 --> 00:10:31,692
... are just like weeds with no roots.
116
00:10:32,362 --> 00:10:36,962
Drink it, drink it.
117
00:10:37,302 --> 00:10:41,772
Drink this wine.
118
00:10:42,362 --> 00:10:46,632
The full moon...
119
00:10:47,212 --> 00:10:51,612
...makes me miss my lover.
120
00:10:51,982 --> 00:10:56,292
Are you thinking of me too?
121
00:10:56,922 --> 00:11:00,932
Or is it only me that's feeling lonely?
122
00:11:01,602 --> 00:11:06,042
In the cold winds at dawn...
123
00:11:06,752 --> 00:11:10,892
Those wild geese are crying sadly...
124
00:11:11,562 --> 00:11:16,002
I was hoping for a message from my lover...
125
00:11:16,502 --> 00:11:21,642
In the boundless clouds...
126
00:11:22,562 --> 00:11:24,112
Sun Woo!
127
00:11:29,632 --> 00:11:31,022
Sun Woo!
128
00:11:36,662 --> 00:11:38,172
Sun Woo!
129
00:11:42,522 --> 00:11:44,322
Where did he go without having dinner?
130
00:11:51,012 --> 00:11:52,352
Is that true?
131
00:11:52,812 --> 00:11:54,123
Yes.
132
00:11:54,123 --> 00:11:57,622
I'm working for Handol Food as a consultant
on their Korean Cuisine Town.
133
00:11:57,622 --> 00:11:59,262
Oh, no!
134
00:11:59,382 --> 00:12:03,862
We don't get along with Handol Food.
You shouldn't work for them.
135
00:12:04,282 --> 00:12:06,412
It's Miss Yukiye's job.
136
00:12:08,382 --> 00:12:12,942
We won't sell Earth and Man to Handol Food.
137
00:12:13,232 --> 00:12:14,322
I know.
138
00:12:14,532 --> 00:12:19,802
When I had the job offer from them,
I thought they had already bought the place.
139
00:12:20,802 --> 00:12:25,742
I accepted the job because I thought
it was for Earth and Man, which was dear to me.
140
00:12:25,862 --> 00:12:29,542
But when I found out the truth,
I realized it wasn't the case.
141
00:12:30,012 --> 00:12:31,642
What are your thoughts?
142
00:12:32,012 --> 00:12:38,502
I told them that it's best
to keep Earth and Man as it is now.
143
00:12:38,712 --> 00:12:41,802
Chairwoman Chung seems to agree on that.
144
00:12:42,722 --> 00:12:44,692
-Does she?
-Yes.
145
00:12:45,112 --> 00:12:48,372
But the executive staff are against it.
146
00:12:48,792 --> 00:12:51,222
Especially President Oh is against it.
147
00:12:52,092 --> 00:12:53,942
It won't be easy.
148
00:12:55,152 --> 00:12:56,782
Probably not.
149
00:12:56,782 --> 00:12:59,542
I will try to persuade them.
150
00:13:07,832 --> 00:13:11,132
I will change their minds no matter what.
151
00:13:11,972 --> 00:13:14,642
How can you, Hae Jun?
152
00:13:15,652 --> 00:13:17,952
They won't listen to you.
153
00:13:18,162 --> 00:13:21,672
They even tried to steal our bell pepper Kimchi recipe.
154
00:13:25,272 --> 00:13:30,973
I am the one who gave the recipe to Handol Food.
155
00:13:32,172 --> 00:13:34,102
What do you mean?
156
00:13:34,942 --> 00:13:38,122
Why would you, Hae Jun?
Why did you do that?
157
00:13:38,622 --> 00:13:42,682
Chairwoman Chung is my mother.
158
00:13:49,832 --> 00:13:52,092
I was curious about Earth and Man.
159
00:13:52,802 --> 00:13:54,472
So I came here without telling you the truth.
160
00:13:55,732 --> 00:13:58,952
I meant to stay just one week.
161
00:14:00,042 --> 00:14:04,432
But I grew to like Earth and Man,
so I couldn't leave.
162
00:14:06,022 --> 00:14:09,332
I am really sorry about
the bell pepper Kimchi incident.
163
00:14:09,742 --> 00:14:13,222
It may sound like an excuse.
No, it's an excuse...
164
00:14:14,262 --> 00:14:17,094
But I didn't know it would be used like that.
165
00:14:19,912 --> 00:14:21,172
I am sorry.
166
00:14:22,292 --> 00:14:27,862
Is it true that you are Chairwoman Chung's son?
167
00:14:31,122 --> 00:14:35,812
I wanted to tell you sooner, but I was afraid.
168
00:14:38,782 --> 00:14:43,592
I'd like to stay until you find a replacement for me.
169
00:14:44,842 --> 00:14:46,642
But I know that's too much to ask.
170
00:14:51,082 --> 00:14:56,852
Thank you... for everything.
171
00:14:59,152 --> 00:15:03,212
And I am sorry.
172
00:15:13,462 --> 00:15:14,972
Uncle...
173
00:15:15,432 --> 00:15:19,742
What did Hae Jun just say?
174
00:15:26,772 --> 00:15:27,982
Hae Jun!
175
00:15:32,582 --> 00:15:35,632
Does... Ho Tae know about this?
176
00:15:36,682 --> 00:15:40,282
Does he know you are Chairwoman Chung's son?
177
00:15:42,332 --> 00:15:43,890
Yes.
178
00:15:44,962 --> 00:15:48,392
He asked me a few days ago.
So I told him the truth.
179
00:15:49,982 --> 00:15:51,372
Kang San...
180
00:15:53,082 --> 00:15:54,752
You must be disappointed in me.
181
00:15:55,762 --> 00:15:59,902
What did he say? Did he look alright?
182
00:16:00,992 --> 00:16:04,842
He said nothing.
But he must have been disappointed.
183
00:16:05,922 --> 00:16:09,272
He's been avoiding me since then.
184
00:16:12,912 --> 00:16:15,172
I know you feel the same.
185
00:16:16,892 --> 00:16:18,562
I would feel that way too, if I were you.
186
00:16:21,782 --> 00:16:27,092
But I feel peace now that I told you the truth.
187
00:16:30,782 --> 00:16:35,252
I won't be able to forget
the food I had at Earth and Man.
188
00:16:37,722 --> 00:16:39,823
And you too...
189
00:16:44,292 --> 00:16:45,842
Chef Hae Jun!
190
00:16:51,902 --> 00:16:53,952
We don't pay you much.
191
00:16:54,202 --> 00:16:58,512
We can't find a good chef like you for that much money.
192
00:16:59,352 --> 00:17:00,772
Don't leave.
193
00:17:01,152 --> 00:17:04,792
If you have to, please stay until
we find someone else.
194
00:17:06,502 --> 00:17:08,642
Lying is bad...
195
00:17:08,812 --> 00:17:11,612
But you told us honestly now.
196
00:17:11,942 --> 00:17:13,282
That's enough.
197
00:17:13,912 --> 00:17:16,632
Being honest is a hard thing to do.
198
00:17:17,052 --> 00:17:19,722
You did a good job, Hae Jun.
199
00:17:38,842 --> 00:17:41,562
Honey! Honey!
200
00:17:42,442 --> 00:17:43,822
Yes, Dad!
201
00:17:45,162 --> 00:17:48,172
Sun Woo is missing. So is Han Dol!
202
00:17:48,802 --> 00:17:49,812
I will go find them!
203
00:17:50,432 --> 00:17:51,732
Dad!
204
00:17:52,732 --> 00:17:55,492
They will be back soon, Dad.
205
00:17:55,792 --> 00:17:57,252
No...
206
00:17:57,632 --> 00:17:59,262
I need to find them.
207
00:18:00,262 --> 00:18:02,152
I need to find them!
208
00:18:14,452 --> 00:18:15,622
Are you alright?
209
00:18:19,092 --> 00:18:20,562
Ki Ho Tae!
210
00:18:21,812 --> 00:18:23,442
It's stuffy in here.
211
00:18:26,792 --> 00:18:28,042
I can't breathe.
212
00:18:29,092 --> 00:18:31,352
Open it!
213
00:18:35,872 --> 00:18:37,462
I am scared!
214
00:18:38,002 --> 00:18:40,222
Open it please!
215
00:18:40,682 --> 00:18:42,772
Open the door!
216
00:18:43,232 --> 00:18:46,872
I am scared! Open it please!
217
00:18:49,882 --> 00:18:51,602
Is anyone out there?
218
00:18:52,482 --> 00:18:55,872
Is anyone there?
219
00:19:07,712 --> 00:19:09,552
-Stop!
-Get off!
220
00:19:11,142 --> 00:19:14,152
-Get yourself together, Ki Ho Tae!
-I'm not Ki Ho Tae!
221
00:19:15,862 --> 00:19:18,139
I became Ki Ho Tae because of you.
222
00:19:18,622 --> 00:19:21,642
Because of you people!
223
00:19:32,722 --> 00:19:34,272
I couldn't kill you.
224
00:19:37,492 --> 00:19:39,212
You were just an innocent child.
225
00:19:41,722 --> 00:19:43,182
I couldn't kill you.
226
00:19:46,282 --> 00:19:47,702
What do you mean?
227
00:19:47,702 --> 00:19:54,022
I thought... everything would be fine
if I just let you live.
228
00:19:57,242 --> 00:20:01,262
I was foolish to think that was the best I could do.
229
00:20:04,352 --> 00:20:09,412
You tried to kill me?
230
00:20:11,422 --> 00:20:14,062
I am the most foolish one.
231
00:20:17,202 --> 00:20:19,372
I thought back then...
232
00:20:21,672 --> 00:20:26,902
I could be forgiven for my sin,
by saving your life.
233
00:20:29,162 --> 00:20:33,602
I hoped to be forgiven, even though I committed
something worse than murder.
234
00:20:36,572 --> 00:20:38,952
I had no shame.
235
00:20:41,212 --> 00:20:45,272
My sin led to another sin.
236
00:20:48,072 --> 00:20:50,712
I sinned again to cover up that sin.
237
00:20:57,022 --> 00:21:02,512
Nothing can make up for
the horrible life you had.
238
00:21:05,022 --> 00:21:06,272
That was...
239
00:21:09,372 --> 00:21:11,332
... my biggest sin of all.
240
00:21:16,902 --> 00:21:19,742
If only I could go back in time,
241
00:21:21,712 --> 00:21:23,592
If only I could do that...
242
00:21:27,732 --> 00:21:30,662
But that's just my wishful thinking.
243
00:21:35,682 --> 00:21:41,122
It's too late even to regret.
244
00:21:45,092 --> 00:21:46,432
I am sorry.
245
00:22:02,962 --> 00:22:05,182
You can't go back in time.
246
00:22:08,362 --> 00:22:10,992
But you have time to live.
247
00:22:13,382 --> 00:22:15,892
Both you and I...
248
00:22:18,652 --> 00:22:20,362
It may be hard for you to believe...
249
00:22:22,502 --> 00:22:24,837
And I can't believe it myself...
250
00:22:26,092 --> 00:22:31,242
But I have new hope now because of you.
251
00:22:32,712 --> 00:22:33,882
So...
252
00:22:35,722 --> 00:22:38,022
Don't lose hope yourself.
253
00:22:40,492 --> 00:22:41,702
I mean it.
254
00:22:48,272 --> 00:22:53,911
Thanks...for letting me live.
255
00:23:59,512 --> 00:24:03,112
Dropwort Kimchi
256
00:25:14,952 --> 00:25:18,502
Please leave a voice message...
257
00:25:46,372 --> 00:25:48,122
Stay in there for a while.
258
00:25:50,472 --> 00:25:52,392
It's time for me to end it.
259
00:26:26,719 --> 00:26:27,967
Hello?
260
00:26:27,967 --> 00:26:29,393
Is it Earth and Man?
261
00:26:29,393 --> 00:26:30,429
Yes.
262
00:26:30,429 --> 00:26:33,142
I am sorry for calling this early.
Can I talk to Ki Ho Tae?
263
00:26:33,142 --> 00:26:35,142
He's not answering his cell phone.
264
00:26:36,822 --> 00:26:38,912
He is not at home.
265
00:26:39,792 --> 00:26:41,262
Who is speaking?
266
00:26:41,382 --> 00:26:43,062
I am Seo Young Ju.
267
00:26:43,432 --> 00:26:45,062
Did he leave early?
268
00:26:45,442 --> 00:26:48,582
He left last night and didn't come home.
269
00:26:49,582 --> 00:26:51,472
Do you know where he went?
270
00:26:51,722 --> 00:26:53,472
He went to see his friend.
271
00:26:54,602 --> 00:26:57,032
Is it Park Hyun Soo?
272
00:26:57,162 --> 00:26:59,252
Yes. What's going on?
273
00:27:00,082 --> 00:27:05,062
Please tell him to call me back
as soon as he gets my message.. It's urgent.
274
00:27:05,192 --> 00:27:08,332
Can't you tell me what it's about?
275
00:27:09,622 --> 00:27:12,842
I am sorry. It's important. I beg you.
276
00:27:13,222 --> 00:27:15,902
Okay. I understand.
277
00:27:19,712 --> 00:27:20,792
Kang San.
278
00:27:24,562 --> 00:27:26,232
Didn't Ho Tae come back home?
279
00:27:26,612 --> 00:27:27,782
No.
280
00:27:28,492 --> 00:27:32,632
He left after talking to Hyun Soo on the phone.
He looked like he was in a hurry.
281
00:27:33,392 --> 00:27:35,602
He's been unreachable since last night.
282
00:27:36,112 --> 00:27:38,112
I worry something might
have happened to him.
283
00:27:38,112 --> 00:27:40,582
Do you have any clues?
284
00:27:40,582 --> 00:27:41,672
No.
285
00:27:42,422 --> 00:27:43,972
What should I do?
286
00:27:44,312 --> 00:27:47,112
He will be okay. Let's wait a little longer.
287
00:27:49,532 --> 00:27:50,622
Sure.
288
00:27:52,842 --> 00:27:54,222
Perhaps...
289
00:27:55,182 --> 00:27:56,732
Does Ho Tae know it?
290
00:27:58,152 --> 00:28:02,042
Does he know Hae Jun is his brother?
291
00:28:04,472 --> 00:28:07,862
Hae Jun told him the truth.
292
00:28:10,662 --> 00:28:12,962
Hae Jun doesn't know about that.
293
00:28:14,092 --> 00:28:16,272
He will find out some day.
294
00:28:16,812 --> 00:28:20,162
He will be as shocked as Ho Tae was.
295
00:28:22,382 --> 00:28:24,132
I am worried.
296
00:28:38,992 --> 00:28:40,162
What is this about?
297
00:28:40,662 --> 00:28:42,042
We are the police.
298
00:28:43,132 --> 00:28:46,642
We have some questions about Park Hyun Soo.
299
00:29:10,322 --> 00:29:11,872
Why did you do that?
300
00:29:12,162 --> 00:29:16,142
You shouldn't do such a thing
just because you were told to.
301
00:29:16,142 --> 00:29:17,942
How can a human do that?
302
00:29:21,162 --> 00:29:23,212
Try to remember.
303
00:29:24,042 --> 00:29:25,932
My voice...
304
00:29:27,642 --> 00:29:29,152
Don't you remember?
305
00:29:32,202 --> 00:29:33,542
Hong Sun Mi...
306
00:29:35,762 --> 00:29:37,222
It's him.
307
00:29:39,572 --> 00:29:41,282
He was that guy.
308
00:29:42,542 --> 00:29:44,962
Do you know Hong Sun Mi?
309
00:29:51,072 --> 00:29:52,912
Yes, she died in a car accident.
310
00:29:53,372 --> 00:29:56,432
We don't know the details,
so I'm asking you!
311
00:29:56,592 --> 00:29:59,232
The victim's name is Hong Sun Mi.
Hurry and check on it!
312
00:30:08,102 --> 00:30:11,377
Who... did you just say did it?
313
00:30:11,742 --> 00:30:14,672
It was Hae Jun who caused the accident DUI.
314
00:30:16,672 --> 00:30:18,932
Hae Jun wanted to turn himself in.
315
00:30:19,602 --> 00:30:21,402
But President Oh stopped him.
316
00:30:22,622 --> 00:30:25,132
He couldn't cover up the car accident itself.
317
00:30:26,052 --> 00:30:28,642
But he covered up the fact it was a DUI.
318
00:30:29,102 --> 00:30:33,582
President Oh could do that easily.
319
00:30:35,632 --> 00:30:37,802
And Hae Jun left to study abroad right after that.
320
00:30:40,402 --> 00:30:42,952
Hong Sun Mi had someone to marry.
321
00:30:44,452 --> 00:30:51,272
He petitioned the court for 2 years
to investigate the case again.
322
00:30:53,872 --> 00:30:55,582
It was useless.
323
00:30:58,592 --> 00:31:00,902
I can't believe he is your friend.
324
00:31:07,842 --> 00:31:10,102
I guess there are no coincidences
in this world.
325
00:31:10,892 --> 00:31:13,152
Did you see him in person?
326
00:31:15,712 --> 00:31:18,592
I went to her funeral to deliver consolation money.
327
00:31:21,352 --> 00:31:23,492
He said to me then.
328
00:31:26,002 --> 00:31:27,842
How can a human do such a thing?
329
00:31:29,052 --> 00:31:31,392
How can a human be like that?
330
00:31:33,402 --> 00:31:35,582
He just kept saying that.
331
00:31:43,992 --> 00:31:47,502
I need to stop him!
I need to stop Hyun Soo!
332
00:33:27,271 --> 00:33:29,463
It's all done.
333
00:33:31,072 --> 00:33:33,872
Please take care of us today.
334
00:33:37,892 --> 00:33:40,522
I ask you too.
335
00:33:55,002 --> 00:33:57,222
Is Sun Woo home yet?
336
00:33:58,892 --> 00:34:01,482
No. He will come soon.
337
00:34:01,862 --> 00:34:03,952
Didn't he come home last night?
338
00:34:08,302 --> 00:34:10,352
Mister!
339
00:34:11,442 --> 00:34:12,612
Hi!
340
00:34:12,912 --> 00:34:14,612
Welcome!
341
00:34:14,612 --> 00:34:16,382
Did you sleep well?
342
00:34:16,382 --> 00:34:19,102
Of course. Did you sleep well?
343
00:34:19,102 --> 00:34:20,812
I did!
344
00:34:23,742 --> 00:34:25,542
It's herbal tonic with deer antlers.
345
00:34:27,092 --> 00:34:30,602
You should feed him with it.
346
00:34:30,602 --> 00:34:32,952
You should have it.
347
00:34:32,952 --> 00:34:34,242
I don't need that.
348
00:34:34,242 --> 00:34:37,972
Mr. Han said he'd make a batch for our dad too.
349
00:34:37,972 --> 00:34:42,232
Give him both! Give him anything good!
350
00:34:46,462 --> 00:34:51,772
You should eat good stuff and get healthy!
351
00:34:52,732 --> 00:34:55,832
You don't look well.
352
00:34:56,922 --> 00:34:58,262
Are you sick?
353
00:35:00,142 --> 00:35:02,822
It's really hardened over here.
354
00:35:03,072 --> 00:35:05,752
I don't feel good.
355
00:35:06,212 --> 00:35:10,102
I can't digest. And I have no appetite.
356
00:35:12,442 --> 00:35:15,702
Don't worry. I am just old.
357
00:35:17,132 --> 00:35:18,882
Do you want some porridge?
358
00:35:19,092 --> 00:35:21,232
I can make abalone porridge quickly.
359
00:35:21,692 --> 00:35:25,492
No, thanks. Go ahead and eat.
360
00:35:25,952 --> 00:35:27,672
Let's eat together.
361
00:35:28,592 --> 00:35:32,772
Don't worry about me. You should eat a lot.
362
00:35:34,572 --> 00:35:38,252
Anyway, where's Snail?
363
00:35:38,422 --> 00:35:40,252
He's not here.
364
00:35:41,312 --> 00:35:43,902
I don't see Hae Jun. Did he go somewhere?
365
00:35:44,362 --> 00:35:46,202
He went home.
366
00:35:47,752 --> 00:35:49,002
What?
367
00:35:49,882 --> 00:35:53,312
He said he was going home.
So I told him to come back soon.
368
00:35:53,862 --> 00:35:55,702
So that we can make dropwort Kimchi.
369
00:36:20,882 --> 00:36:22,352
When did you come?
370
00:36:26,662 --> 00:36:27,792
Hae Jun...
371
00:36:28,162 --> 00:36:32,432
What's our relationship, Ki Ho Tae and I?
372
00:36:34,982 --> 00:36:38,622
Is it true that he and I brothers?
373
00:36:40,972 --> 00:36:42,512
Please tell me.
374
00:36:43,352 --> 00:36:46,572
Is it true he is my older brother?
375
00:36:52,972 --> 00:36:54,232
Have a seat, Hae Jun.
376
00:36:58,622 --> 00:37:00,092
It's not true.
377
00:37:01,422 --> 00:37:03,062
It's nonsense.
378
00:37:03,562 --> 00:37:05,062
Don't mind it.
379
00:37:05,482 --> 00:37:06,532
Dad...
380
00:37:06,702 --> 00:37:08,532
Get ready to go work at the company.
381
00:37:09,082 --> 00:37:11,722
You have a business trip to America.
There's a lot to do.
382
00:37:12,052 --> 00:37:13,722
I need to know.
383
00:37:14,142 --> 00:37:17,702
I need to know what happened!
384
00:37:18,122 --> 00:37:19,292
Hae Jun!
385
00:37:19,872 --> 00:37:21,342
It's all true.
386
00:37:22,432 --> 00:37:23,722
Are you crazy?
387
00:37:23,722 --> 00:37:26,192
Before I married your father...
388
00:37:27,822 --> 00:37:30,002
I had a son.
389
00:37:32,682 --> 00:37:34,852
His name is Ko Han Dol.
390
00:37:36,942 --> 00:37:38,782
I abandoned that boy.
391
00:37:39,162 --> 00:37:41,632
Don't listen to her. Let's go.
392
00:37:42,972 --> 00:37:44,472
I need to hear.
393
00:37:44,682 --> 00:37:45,852
Hae Jun!
394
00:37:48,112 --> 00:37:50,542
I know whatever I say may sound like an excuse.
395
00:37:52,462 --> 00:37:54,982
But I thought he was dead.
396
00:37:56,982 --> 00:37:58,492
But I found out the truth recently.
397
00:37:59,582 --> 00:38:01,502
Truth?
398
00:38:08,532 --> 00:38:10,502
It's all my fault.
399
00:38:13,052 --> 00:38:18,862
What happened was all my fault.
400
00:38:27,192 --> 00:38:28,992
You said once.
401
00:38:30,702 --> 00:38:32,542
... that I never smiled at you.
402
00:38:33,842 --> 00:38:35,562
... that I never smiled for you.
403
00:38:39,952 --> 00:38:41,662
It was because I was sorry.
404
00:38:44,262 --> 00:38:46,482
Because I was sorry to that child.
405
00:38:51,412 --> 00:38:53,922
I couldn't smile at you.
406
00:39:02,252 --> 00:39:03,922
Even though I love you so much.
407
00:39:07,852 --> 00:39:09,572
I made you lonely.
408
00:39:16,512 --> 00:39:18,102
I am...
409
00:39:22,332 --> 00:39:24,552
...sorry for everything.
410
00:39:29,152 --> 00:39:30,322
To you...
411
00:39:32,372 --> 00:39:33,922
and to him too.
412
00:39:36,722 --> 00:39:38,102
I feel so sorry.
413
00:39:46,392 --> 00:39:48,482
I wanted to tell you sooner.
414
00:39:50,652 --> 00:39:51,952
But it's too late.
415
00:40:03,082 --> 00:40:09,732
Why do I always do things
that make me regretful?
416
00:40:16,802 --> 00:40:19,562
You can blame me. I have no excuse.
417
00:40:19,942 --> 00:40:21,112
Just...
418
00:40:23,662 --> 00:40:29,022
I hope you won't be hurt
because of your bad mother.
419
00:40:31,572 --> 00:40:33,832
That's my only wish.
420
00:40:39,852 --> 00:40:41,322
It's not too late.
421
00:40:44,002 --> 00:40:46,512
You are telling me the truth now.
422
00:40:48,812 --> 00:40:52,152
You told me everything honestly.
423
00:40:54,502 --> 00:40:56,712
The owner of Earth and Man told me this.
424
00:40:57,632 --> 00:40:59,852
What's important is what you do now.
425
00:41:01,612 --> 00:41:05,632
Did Mr. Lee Ki Chan come back?
426
00:41:06,962 --> 00:41:08,222
Yes.
427
00:41:10,772 --> 00:41:14,242
I am still confused.
428
00:41:15,292 --> 00:41:16,962
But it will get better.
429
00:41:20,522 --> 00:41:22,992
You must have gone through a lot.
430
00:41:24,332 --> 00:41:29,642
I am sorry I was such a kid the whole time.
431
00:41:50,892 --> 00:41:51,942
Dad...
432
00:41:53,492 --> 00:41:56,502
Forget whatever your mom said.
433
00:41:57,382 --> 00:41:59,722
Ki Ho Tae has nothing to do with you.
434
00:42:02,612 --> 00:42:04,782
Gather yourself up.
435
00:42:05,912 --> 00:42:08,592
Don't be sentimental.
Or you'll lose everything.
436
00:42:10,262 --> 00:42:12,442
You are the heir to Handol Food.
437
00:42:13,482 --> 00:42:17,349
Don't waste your time mingling with
a loser like Ki Ho Tae.
438
00:42:17,349 --> 00:42:18,420
Dad...
439
00:42:18,420 --> 00:42:21,062
I did everything to protect you.
440
00:42:22,602 --> 00:42:25,202
I did everything for you.
441
00:42:27,042 --> 00:42:30,602
Don't make my efforts useless.
Now is what is important.
442
00:42:31,682 --> 00:42:33,902
Shake off any feelings of sympathy or pity.
443
00:42:35,412 --> 00:42:40,392
Start working at the company today
and be the owner of it.
444
00:42:40,972 --> 00:42:43,022
That's what you need to do now.
445
00:42:43,562 --> 00:42:45,362
You are right.
446
00:42:46,702 --> 00:42:48,672
Now is important.
447
00:42:49,342 --> 00:42:51,302
I'm glad you understood.
448
00:42:52,142 --> 00:42:53,772
I need to go to Earth and Man.
449
00:42:54,532 --> 00:42:55,912
What do you mean?
450
00:42:55,912 --> 00:42:59,502
I lived my life regretting my past.
451
00:43:00,892 --> 00:43:04,782
Making excuses, regretting, and blaming myself.
452
00:43:06,742 --> 00:43:09,502
But I won't live like that any more.
453
00:43:11,142 --> 00:43:14,822
Earth and Man taught me what I do now is important.
454
00:43:16,572 --> 00:43:18,212
Stop being sentimental.
455
00:43:18,712 --> 00:43:23,142
A world without sympathy or compassion
is too cold of a world.
456
00:43:23,272 --> 00:43:24,562
Hae Jun!
457
00:43:25,072 --> 00:43:29,592
I feel sorry for you...
458
00:43:31,552 --> 00:43:33,570
for living in that cold world.
459
00:43:54,102 --> 00:43:56,402
Did you find out? Tell me.
460
00:43:56,822 --> 00:44:00,802
Okay, is that true?
461
00:44:02,132 --> 00:44:06,692
Ok, hold on! Who did you just say?
462
00:44:11,002 --> 00:44:13,682
Send me the phone number of the assailant.
463
00:44:15,692 --> 00:44:18,122
Park Hyun Soo must be Robin Hood.
464
00:44:18,122 --> 00:44:19,502
What did they say?
465
00:44:20,542 --> 00:44:25,652
Hong Sun Mi used to make masks
in a craft's store in An Kook Dong.
466
00:44:27,952 --> 00:44:34,602
And the guy who caused the accident
was Oh Hae Jun, President Oh's son.
467
00:44:35,272 --> 00:44:36,482
What?
468
00:44:46,362 --> 00:44:49,162
-Hyun Soo!
-Where were you?
469
00:44:49,792 --> 00:44:51,592
I am on my way back from home.
470
00:44:52,382 --> 00:44:55,102
Are you here to see Ki Ho Tae?
471
00:44:55,732 --> 00:44:56,812
No.
472
00:44:57,532 --> 00:45:01,002
I was waiting for you.
473
00:45:01,462 --> 00:45:02,672
For me?
474
00:45:02,842 --> 00:45:03,850
Yes.
475
00:45:05,312 --> 00:45:06,652
I have been waiting too long.
476
00:45:30,492 --> 00:45:33,052
Did you get a message from Ki Ho Tae?
477
00:45:33,922 --> 00:45:35,432
No.
478
00:45:36,232 --> 00:45:37,232
What now?
479
00:45:37,442 --> 00:45:39,702
Both are unreachable.
480
00:45:40,492 --> 00:45:42,002
What's going on?
481
00:45:43,212 --> 00:45:47,352
Did he leave
after he talked to Hyun Soon?
482
00:45:50,742 --> 00:45:52,212
This is important.
483
00:45:55,682 --> 00:45:59,072
Yes. He left after talking
to Hyun Soo on the phone.
484
00:46:05,642 --> 00:46:09,112
Please tell us what is going on.
485
00:46:10,662 --> 00:46:13,252
We can't give you the details.
486
00:46:14,382 --> 00:46:18,812
We need to know as his family
if he's in danger.
487
00:46:21,792 --> 00:46:24,132
Can I talk to you?
488
00:46:31,742 --> 00:46:36,602
Ki Ho Tae seemed to know
Park Hyun Soo was the criminal.
489
00:46:38,562 --> 00:46:44,462
We don't know for sure.
But Ki Ho Tae would have stopped his friend.
490
00:46:45,932 --> 00:46:49,232
Yes, Ki Ho Tae would have done that.
491
00:47:08,182 --> 00:47:09,232
Cave?
492
00:47:12,072 --> 00:47:13,622
Give me your car key.
493
00:47:14,582 --> 00:47:18,102
Cave... He said cave.
494
00:47:21,782 --> 00:47:26,552
We can't reach the assailant either.
495
00:47:26,802 --> 00:47:31,572
It's hard to say for sure,
but we think they are together now.
496
00:47:32,072 --> 00:47:37,642
If you can think of a place that the two may go,
please let us know.
497
00:47:39,812 --> 00:47:42,072
We will get going then.
498
00:47:50,732 --> 00:47:52,112
Mr. Kang Do Shik...
499
00:47:54,752 --> 00:47:57,262
You look great the way you are now.
500
00:48:08,262 --> 00:48:11,562
It sounded like some place
that has memories for them.
501
00:48:11,732 --> 00:48:14,162
Ho Tae told him that he remembered that place.
502
00:48:15,002 --> 00:48:16,882
He said cave?
503
00:48:17,212 --> 00:48:18,382
Yes.
504
00:48:18,722 --> 00:48:21,022
Do you recall any place?
505
00:48:21,772 --> 00:48:23,402
There's one place.
506
00:48:23,782 --> 00:48:24,992
Where is that?
507
00:48:25,292 --> 00:48:28,892
There was a cave in the mountain
behind the orphanage. It was their hideout.
508
00:48:29,432 --> 00:48:33,912
But factories were built there,
so I don't know what happened to the cave.
509
00:48:34,532 --> 00:48:37,132
Where is the orphanage?
510
00:48:45,412 --> 00:48:47,292
Uncle, I need to go somewhere.
511
00:48:47,712 --> 00:48:48,882
Let's go together.
512
00:48:50,222 --> 00:48:53,032
I borrowed a car from Mr. Han.
513
00:48:57,632 --> 00:49:02,232
Dad bought dropworts to make Kimchi.
514
00:49:02,652 --> 00:49:07,962
They are very fresh and green,
just like Woo Joo and Kang San.
515
00:49:14,032 --> 00:49:17,502
He wasn't caught on the security camera.
He must have taken local streets.
516
00:49:18,002 --> 00:49:19,302
What should we do?
517
00:49:19,472 --> 00:49:23,142
Oh Hae Jun is not reachable.
Something must have happened to him.
518
00:49:23,142 --> 00:49:25,702
Oh Hae Jun is Ki Ho Tae's younger brother.
519
00:49:26,032 --> 00:49:27,702
That's right.
520
00:49:27,962 --> 00:49:29,702
How can something like this happen?
521
00:49:30,302 --> 00:49:34,862
That's what life is like.
522
00:49:35,362 --> 00:49:37,662
This is all Oh Myung Chul's fault.
523
00:49:38,002 --> 00:49:41,892
Oh, Detective Chang Shik asked us to
send a written notification to the sanatorium.
524
00:49:42,102 --> 00:49:44,862
Why didn't we think of that?
525
00:49:45,702 --> 00:49:50,222
It's very possible Oh Myung Chul framed
secretary Chung as an insane person.
526
00:49:50,342 --> 00:49:53,562
Perhaps, he put detective Choi
in the sanatorium too?
527
00:49:54,532 --> 00:49:56,622
Excuse me.
528
00:49:58,712 --> 00:50:01,932
Detective Chang, we're about
to send the notification...
529
00:50:02,522 --> 00:50:03,611
What?
530
00:50:03,611 --> 00:50:07,452
There was a fire at the sanatorium this morning.
It seems like an arson.
531
00:50:25,482 --> 00:50:28,662
I cannot believe myself.
532
00:50:30,882 --> 00:50:33,982
I had no idea what Hyun Soo went through.
533
00:50:36,452 --> 00:50:45,782
I was whining that I was suffering.
That God was only mean to me.
534
00:50:50,802 --> 00:50:52,302
I had...
535
00:50:54,522 --> 00:50:57,112
...someone who didn't forget and waited for me.
536
00:51:00,962 --> 00:51:04,142
He waited for Ko Han Dol.
537
00:51:06,152 --> 00:51:08,032
He went to look for me.
538
00:51:14,522 --> 00:51:16,322
How amazing.
539
00:51:17,242 --> 00:51:21,132
It's amazing how well you grew up.
540
00:51:23,512 --> 00:51:29,032
Thanks for giving yourself to us.
541
00:51:41,542 --> 00:51:43,342
Thank you.
542
00:52:26,732 --> 00:52:31,252
Oh, you already put that in.
543
00:52:31,542 --> 00:52:32,882
Did I?
544
00:52:33,842 --> 00:52:36,012
Then let's put it in the jar.
545
00:52:36,222 --> 00:52:37,439
Yes.
546
00:52:37,732 --> 00:52:39,282
Here!
547
00:52:40,622 --> 00:52:42,582
I brought you a jar.
548
00:52:42,962 --> 00:52:44,582
Thank you, Sir.
549
00:52:44,582 --> 00:52:48,862
Don't call me Sir. I am Han Byung Man,
Hyungnim (term of endearment for older man).
550
00:52:49,322 --> 00:52:50,742
I am not Hyungnim.
551
00:52:50,992 --> 00:52:53,252
You can be now.
552
00:52:53,502 --> 00:52:54,722
Hyungnim!
553
00:52:56,182 --> 00:52:59,992
This dropwort Kimchi is my Hyungnim.
554
00:53:00,492 --> 00:53:02,252
Why is that?
555
00:53:03,462 --> 00:53:05,302
Because it's amazing.
556
00:53:07,312 --> 00:53:10,702
Dropworts grow in muddy water.
557
00:53:12,502 --> 00:53:15,342
They grow well even in shade with no sun.
558
00:53:16,602 --> 00:53:21,992
When everything else wilts in a drought,
559
00:53:23,462 --> 00:53:26,512
Dropworts don't lose their greenness.
560
00:53:28,562 --> 00:53:31,322
They protect themselves no matter what.
561
00:53:31,952 --> 00:53:33,712
They are really amazing!
562
00:53:34,212 --> 00:53:35,932
Aren't they?
563
00:53:42,332 --> 00:53:46,092
Dropworts remind me of Han Dol.
564
00:53:47,182 --> 00:53:51,822
Han Dol had a lonely life without his mother.
565
00:53:54,122 --> 00:53:57,182
But I hope he will protect himself
like these dropwarts.
566
00:53:57,642 --> 00:54:00,992
I hope he will grow healthy and strong.
567
00:54:02,112 --> 00:54:04,332
He will do that, dad.
568
00:54:05,252 --> 00:54:08,772
Ho Tae... I mean...
569
00:54:09,142 --> 00:54:12,362
Han Dol has Earth and Man.
570
00:54:12,622 --> 00:54:14,582
And Kang San too.
571
00:54:15,842 --> 00:54:20,152
Sun Woo will protect Han Dol.
572
00:54:21,822 --> 00:54:23,492
Who is Han Dol?
573
00:54:24,832 --> 00:54:26,972
It's a long story.
574
00:54:29,272 --> 00:54:31,742
It's all done, Dad.
575
00:54:33,162 --> 00:54:35,752
Would you like to taste dropwort Kimchi?
576
00:54:36,762 --> 00:54:41,152
No, thanks. I need to go to the bathroom.
577
00:54:43,582 --> 00:54:44,872
Please go with him.
578
00:55:01,982 --> 00:55:04,742
What's wrong?
Does your stomach hurt?
579
00:55:05,712 --> 00:55:09,102
Yes, it hurts. I don't like it.
580
00:55:09,892 --> 00:55:13,282
It was bearable for a while.
581
00:55:13,532 --> 00:55:17,962
But it got really bad a few days ago.
I can't sleep.
582
00:55:18,892 --> 00:55:23,702
The pain comes and goes all the time.
583
00:55:29,392 --> 00:55:32,362
-Byung Man...
-Yes, Sir.
584
00:55:33,572 --> 00:55:34,952
Am I...
585
00:55:38,092 --> 00:55:39,342
...dying?
586
00:55:40,142 --> 00:55:41,542
What?
587
00:55:43,232 --> 00:55:48,672
You won't tell me the test results.
588
00:55:49,682 --> 00:55:57,042
I must have little time to live, right?
589
00:55:57,292 --> 00:55:59,722
Don't say such things.
590
00:55:59,722 --> 00:56:04,032
You will be with us a long time.
591
00:56:04,032 --> 00:56:05,412
That's right.
592
00:56:06,372 --> 00:56:08,752
Your age is a factor.
593
00:56:09,212 --> 00:56:12,352
If you eat well and rest...
594
00:56:12,352 --> 00:56:14,652
It's okay.
595
00:56:15,702 --> 00:56:18,672
I lived long enough.
596
00:56:19,932 --> 00:56:25,282
The only thing I wish is that...
597
00:56:29,422 --> 00:56:32,772
I can see him in his normal state
just once again.
598
00:56:34,072 --> 00:56:39,802
If so, I will have no regrets.
599
00:56:47,622 --> 00:56:49,002
I...
600
00:56:52,682 --> 00:56:56,492
I have one thing to tell him.
601
00:56:57,202 --> 00:56:58,712
When he has his clear mind...
602
00:57:00,342 --> 00:57:06,202
I want to tell him that.
603
00:57:09,382 --> 00:57:11,222
Do you think...
604
00:57:15,402 --> 00:57:17,162
I have the time left to do that?
605
00:57:52,472 --> 00:57:56,442
I guess this is pointless.
It's so dark I can't see a thing.
606
00:57:57,072 --> 00:57:58,282
Let's look around a little more.
607
00:57:58,492 --> 00:57:59,332
Okay.
608
00:58:12,382 --> 00:58:14,062
It's my car!
609
00:58:19,032 --> 00:58:20,582
Is someone in there?
610
00:58:21,342 --> 00:58:22,802
Ho Tae!
611
00:58:26,102 --> 00:58:27,112
Lee Kang San?
612
00:58:28,872 --> 00:58:30,122
Lee Kang San?
613
00:58:33,012 --> 00:58:36,312
Ho Tae? Are you in there?
614
00:58:36,652 --> 00:58:39,032
It's me! I am in here!
615
00:58:43,932 --> 00:58:45,182
Uncle!
616
00:58:51,372 --> 00:58:54,222
Wait a sec! We will open it!
617
00:58:54,222 --> 00:58:55,812
How did you find me?
618
00:58:56,142 --> 00:58:59,782
You can't just get away from me.
619
00:59:14,802 --> 00:59:16,102
Are you alright?
620
00:59:18,152 --> 00:59:19,952
Are you hurt?
621
00:59:22,792 --> 00:59:24,172
I am fine.
622
00:59:26,182 --> 00:59:27,402
Thank you.
623
00:59:30,452 --> 00:59:31,912
Thank you, Lee Kang San.
624
01:00:14,752 --> 01:00:15,882
Ho Tae!
625
01:00:17,012 --> 01:00:20,192
So happy to see you!
626
01:00:20,952 --> 01:00:22,582
What happened?
627
01:00:22,912 --> 01:00:24,132
It's a long story.
628
01:00:25,132 --> 01:00:26,472
Thank you.
629
01:00:43,542 --> 01:00:45,252
Hae Jun's cell phone is turned off.
630
01:00:45,762 --> 01:00:48,272
When did he say he was going home?
631
01:00:48,602 --> 01:00:50,272
In the morning.
632
01:00:52,072 --> 01:00:53,582
Well...
633
01:00:54,582 --> 01:00:57,222
I heard from Hae Jun.
634
01:00:57,472 --> 01:00:58,852
About what?
635
01:01:01,612 --> 01:01:04,332
Hae Jun told us the truth.
636
01:01:05,462 --> 01:01:07,432
Why he came to Earth and Man.
637
01:01:09,852 --> 01:01:11,072
I see.
638
01:01:11,822 --> 01:01:15,502
Aren't you looking for Hae Jun
because of that?
639
01:01:16,462 --> 01:01:17,592
No, it's for something else.
640
01:01:23,202 --> 01:01:26,502
You are still in danger.
Go hide for a while.
641
01:01:26,842 --> 01:01:28,762
I can't always run away.
642
01:01:30,732 --> 01:01:32,242
And I have something to do.
643
01:01:33,282 --> 01:01:34,792
What are you thinking?
644
01:01:36,462 --> 01:01:40,062
I will reap what I sowed.
645
01:01:41,732 --> 01:01:45,332
I may be over the line, but...
646
01:01:46,172 --> 01:01:48,432
Don't hesitate to call Chairwoman Chung.
647
01:01:49,682 --> 01:01:53,992
Hae Jun is your brother, after all.
648
01:01:57,422 --> 01:01:58,892
Thank you.
649
01:02:39,512 --> 01:02:40,932
Hello?
650
01:02:44,242 --> 01:02:45,912
Is it Han Dol?
651
01:02:50,552 --> 01:02:51,682
Han Dol!
652
01:02:55,622 --> 01:02:57,122
It's Ki Ho Tae.
653
01:02:58,712 --> 01:02:59,932
Yeah.
654
01:03:00,972 --> 01:03:03,902
Are you with Hae Jun?
655
01:03:04,192 --> 01:03:06,412
He came home this morning.
656
01:03:07,412 --> 01:03:10,092
He knows about you.
657
01:03:11,052 --> 01:03:12,142
Han Dol..
658
01:03:12,772 --> 01:03:14,442
Where is Hae Jun?
659
01:03:15,242 --> 01:03:16,912
He went back to Earth and Man.
660
01:03:17,542 --> 01:03:19,212
He didn't come there.
661
01:03:20,222 --> 01:03:22,982
Could it be that he went somewhere else?
662
01:03:24,022 --> 01:03:28,172
He said he was going to Earth and Man.
What is it? What's going on?
663
01:03:30,302 --> 01:03:31,972
I will tell you later.
664
01:03:32,522 --> 01:03:36,742
Call me if you hear from him.
665
01:03:36,952 --> 01:03:40,342
Tell me now.
Did something happen to Hae Jun?
666
01:03:41,722 --> 01:03:42,812
Han Dol...
667
01:03:42,932 --> 01:03:46,412
I will find Hae Jun.
668
01:03:47,752 --> 01:03:49,502
I will find him.
669
01:03:55,652 --> 01:03:57,412
What's going on, Ho Tae?
670
01:03:59,332 --> 01:04:03,562
Hyun Soo is with Hae Jun.
671
01:04:26,402 --> 01:04:31,212
The world without sympathy or
compassion is too cold.
672
01:04:34,602 --> 01:04:40,002
I feel sorry for you...
673
01:04:42,642 --> 01:04:44,522
...who is living in that cold world.
674
01:05:00,292 --> 01:05:01,672
Hello?
675
01:05:02,422 --> 01:05:04,012
President Oh?
676
01:05:04,522 --> 01:05:06,022
Yes, it's me.
677
01:05:07,902 --> 01:05:12,842
I called to let you hear
your son's voice before he dies.
678
01:05:13,512 --> 01:05:14,812
What?
679
01:05:16,022 --> 01:05:20,662
You are a very bad man.
680
01:05:22,302 --> 01:05:27,112
So I am going to punish you.
681
01:05:27,692 --> 01:05:29,032
Who are you?
682
01:05:30,542 --> 01:05:33,802
Your son killed someone.
683
01:05:34,392 --> 01:05:39,372
So he should die too. That's fair.
684
01:05:40,082 --> 01:05:42,002
What are you talking about?
685
01:05:52,712 --> 01:05:56,312
Here. Say something.
686
01:05:59,992 --> 01:06:02,332
Ask him to rescue you.
687
01:06:03,842 --> 01:06:05,642
Your father is powerful.
688
01:06:06,312 --> 01:06:09,202
Why are you doing this to me?
689
01:06:09,202 --> 01:06:11,712
Hae Jun! Hae Jun!
690
01:06:12,252 --> 01:06:14,052
I guess he has nothing to say.
691
01:06:14,762 --> 01:06:16,052
I will call you again.
692
01:06:17,442 --> 01:06:19,612
Hey! Hey!
693
01:06:36,682 --> 01:06:38,152
Should we have a drink?
694
01:06:39,282 --> 01:06:41,622
We promised to have a drink together.
695
01:07:10,112 --> 01:07:11,702
Where have you been?
696
01:07:12,372 --> 01:07:15,936
You are harder to meet
than the President of the nation.
697
01:07:17,892 --> 01:07:20,692
Come with us. We will escort you.
698
01:07:21,322 --> 01:07:23,662
Wait a little longer
since you already did.
699
01:07:24,962 --> 01:07:26,132
I need to see my wife.
700
01:07:26,222 --> 01:07:29,812
That's an old tactic.
701
01:07:30,022 --> 01:07:32,622
That's not possible, Secretary Woo.
702
01:07:35,842 --> 01:07:38,562
Shouldn't we call the police?
703
01:07:38,562 --> 01:07:41,032
I need to find him before they do.
704
01:07:41,032 --> 01:07:42,912
I have to make him turn himself in.
705
01:07:43,242 --> 01:07:46,132
Something really bad could happen this way.
706
01:07:49,562 --> 01:07:51,072
What is it?
707
01:07:53,492 --> 01:07:58,052
They got a new home in A Hyung Dong 4 years ago.
708
01:07:58,772 --> 01:08:02,072
It was the day they were putting
wallpaper in the new home.
709
01:08:02,242 --> 01:08:04,582
So Hyun Soo took the day off.
710
01:08:05,332 --> 01:08:09,022
Sun Mi got in a car accident on her way there.
711
01:08:13,832 --> 01:08:15,212
A new home?
712
01:08:15,922 --> 01:08:17,382
What do you mean?
713
01:08:18,472 --> 01:08:19,982
Hyun Soo's new home...
714
01:08:21,322 --> 01:08:25,212
That's it! He must be there!
715
01:08:31,576 --> 01:08:45,004
Subtitles by DramaFever
716
01:08:46,752 --> 01:08:52,362
Return Hae Jun right now!
If you harm him, I will kill you!
717
01:08:52,362 --> 01:08:56,382
Tell me what happened to Hae Jun.
718
01:08:56,542 --> 01:09:00,102
You killed the person I loved the most.
719
01:09:00,222 --> 01:09:04,832
You took away my dream and my life.
720
01:09:05,622 --> 01:09:07,132
But I still want to live.
721
01:09:08,722 --> 01:09:11,902
Hyun Soo! Stop there! You need to stop!
722
01:09:11,902 --> 01:09:13,242
I want revenge.
723
01:09:13,402 --> 01:09:14,742
I can't forgive him.
724
01:09:15,332 --> 01:09:16,462
No!
725
01:09:18,632 --> 01:09:23,492
It's too late to regret or self reflect.